New American Standard Bible (©1995) "You shall mount on it four rows of stones; the first row shall be a row of ruby, topaz and emerald;King James Bible And thou shalt set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row. American King James Version And you shall set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row. American Standard Version And thou shalt set in it settings of stones, four rows of stones: a row of sardius, topaz, and carbuncle shall be the first row; Douay-Rheims Bible And thou shalt set in it four rows of stones: in the first row shall be a sardius stone, and a topaz, and an emerald: Darby Bible Translation And thou shalt set in it settings of stones four rows of stones: one row, a sardoin, a topaz, and an emerald the first row; English Revised Version And thou shalt set in it settings of stones, four rows of stones: a row of sardius, topaz, and carbuncle shall be the first row; Webster's Bible Translation And thou shalt set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row. World English Bible You shall set in it settings of stones, four rows of stones: a row of ruby, topaz, and beryl shall be the first row; Young's Literal Translation And thou hast set in it settings of stone, four rows of stone; a row of sardius, topaz, and carbuncle is the first row; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ponesque in eo quattuor ordines lapidum in primo versu erit lapis sardius et topazius et zmaragdus Éxodo 28:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y montarás en él cuatro hileras de piedras. La primera hilera será una hilera de un rubí, un topacio y una esmeralda; Éxodo 28:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Montarás en él cuatro hileras de piedras. La primera hilera será una hilera de un rubí, un topacio y una esmeralda; Éxodo 28:17 Spanish: Reina Valera (1909) Y lo llenarás de pedrería con cuatro órdenes de piedras: un orden de una piedra sárdica, un topacio, y un carbunclo; será el primer orden; Éxodo 28:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y lo llenarás de pedrería con cuatro órdenes de piedras. El orden: un rubí, una esmeralda, y una crisólita, será el primer orden; Éxodo 28:17 Spanish: Modern Lo llenarás con los engastes de piedras, con cuatro hileras de piedras: La primera hilera tendrá un rubí, un topacio y un berilo. Exode 28:17 French: Louis Segond (1910) Tu y enchâsseras une garniture de pierres, quatre rangées de pierres: première rangée, une sardoine, une topaze, une émeraude; Exode 28:17 French: Darby Et tu le garniras de pierres enchâssées, de quatre rangées de pierres: la première rangée, une sardoine, une topaze, et une émeraude; Exode 28:17 French: Martin (1744) Et tu le rempliras de remplage de pierrerie, à quatre rangées de pierres [précieuses]. A la première rangée on mettra une Sardoine, une Topaze, et une Emeraude. Exode 28:17 French: Ostervald (1744) Et tu le garniras d'une garniture de pierreries à quatre rangs de pierres: au premier rang, une sardoine, une topaze et une émeraude; 2 Mose 28:17 German: Luther (1912) Und sollst's füllen die vier Reihen voll Steine. Die erste Reihe sei ein Sarder, Topas, Smaragd; {~} {~} {~} 2 Mose 28:17 German: Luther (1545) Und sollst es füllen mit vier Riegen voll Steine. Die erste Riege sei ein Sarder, Topaser; Smaragd; 2 Mose 28:17 German: Elberfelder (1871) Und besetze es mit eingesetzten Steinen, vier Reihen von Steinen; eine Reihe: Sardis, Topas und Smaragd, die erste Reihe; 出 埃 及 記 28:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 在 上 面 鑲 寶 石 四 行 : 第 一 行 是 紅 寶 石 、 紅 璧 璽 、 紅 玉 ; 出 埃 及 記 28:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 在 上 面 镶 宝 石 四 行 : 第 一 行 是 红 宝 石 、 红 璧 玺 、 红 玉 ; 出 埃 及 記 28:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你要在胸牌上面镶上四行宝石:第一行是红宝石、黄玉、翡翠; 出 埃 及 記 28:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你要在胸牌上面鑲上四行寶石:第一行是紅寶石、黃玉、翡翠; And thou shalt set in it settings of stones even four rows of stones the first row shall be a sardius a topaz and a carbuncle this shall be the first row And thou shalt set male' (maw-lay') a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively) in it settings millu'ah (mil-loo-aw') a filling, i.e. setting (of gems) -- inclosing, setting. of stones 'eben (eh'-ben) a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s). even four 'arba` (ar-bah') four -- four. rows tuwr (toor) a row; hence, a wall -- row. of stones 'eben (eh'-ben) a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s). the first row tuwr (toor) a row; hence, a wall -- row. shall be a sardius 'odem (o'-dem) redness, i.e. the ruby, garnet, or some other red gem -- sardius. a topaz pitdah (pit-daw') a gem, probably the topaz -- topaz. and a carbuncle bareqeth (baw-reh'-keth) a gem (as flashing), perhaps the emerald -- carbuncle. this shall be the first 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first row tuwr (toor) a row; hence, a wall -- row.Exodus 28:17 Multilingual Bible Exode 28:17 French Éxodo 28:17 Biblia Paralela 出 埃 及 記 28:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |