Galatians 5:25

<< Galatians 5:25 >>

If we live in the Spirit let us also walk in the Spirit
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
ζωμεν  verb - present active indicative - first person
zao  dzah'-o:  to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick.
πνευματι  noun - dative singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
πνευματι  noun - dative singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
στοιχωμεν  verb - present active subjunctive - first person
stoicheo  stoy-kheh'-o:  to march in (military) rank (keep step), i.e. (figuratively) to conform to virtue and piety -- walk (orderly).

New American Standard Bible (©1995)
If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.

King James Bible
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.

American King James Version
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.

American Standard Version
If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk.

Douay-Rheims Bible
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.

Darby Bible Translation
If we live by the Spirit, let us walk also by the Spirit.

English Revised Version
If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk.

Webster's Bible Translation
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.

World English Bible
If we live by the Spirit, let's also walk by the Spirit.

Young's Literal Translation
if we may live in the Spirit, in the Spirit also we may walk;

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰ ζάω πνεῦμα πνεῦμα καί στοιχέω

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
Εἰ ζῶμεν πνεύματι, πνεύματι καὶ στοιχῶμεν.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἰ ζῶμεν πνεύματι πνεύματι καὶ στοιχῶμεν

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Εἰ ζῶμεν πνεύματι, πνεύματι καὶ στοιχῶμεν.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ει ζωμεν πνευματι πνευματι και στοιχωμεν

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ει ζωμεν πνευματι πνευματι και στοιχωμεν

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:25 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ει ζωμεν πνευματι πνευματι και στοιχωμεν

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει ζωμεν πνευματι πνευματι και στοιχωμεν

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:25 Greek NT: Westcott/Hort
ει ζωμεν πνευματι πνευματι και στοιχωμεν

Galatians 5:25 Hebrew Bible
אם נחיה ברוח נתהלכה גם ברוח׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
si vivimus spiritu spiritu et ambulemus

Gálatas 5:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Si vivimos por el Espíritu, andemos también por el Espíritu.

Gálatas 5:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Si vivimos por el Espíritu, andemos también por el Espíritu.

Gálatas 5:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Si vivimos en el Espíritu, andemos también en el Espíritu.

Gálatas 5:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Si vivimos por el Espíritu, andemos también en el Espíritu.

Gálatas 5:25 Spanish: Modern
Ahora que vivimos en el Espíritu, andemos en el Espíritu.

Galates 5:25 French: Louis Segond (1910)
Si nous vivons par l'Esprit, marchons aussi selon l'Esprit.

Galates 5:25 French: Darby
Si nous vivons par l'Esprit, marchons aussi par l'Esprit.

Galates 5:25 French: Martin (1744)
Si nous vivons par l'Esprit, conduisons-nous aussi par l'Esprit.

Galates 5:25 French: Ostervald (1744)
Si nous vivons par l'Esprit, marchons aussi par l'Esprit.

Galater 5:25 German: Luther (1912)
So wir im Geist leben, so lasset uns auch im Geist wandeln.

Galater 5:25 German: Luther (1545)
So wir im Geist leben, so lasset uns auch im Geist wandeln.

Galater 5:25 German: Elberfelder (1871)
Wenn wir durch den Geist leben, so laßt uns auch durch den Geist wandeln.

加 拉 太 書 5:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 若 是 靠 聖 靈 得 生 , 就 當 靠 聖 靈 行 事 。

加 拉 太 書 5:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 若 是 靠 圣 灵 得 生 , 就 当 靠 圣 灵 行 事 。

加 拉 太 書 5:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
如果我们靠圣灵活着,就应该顺着圣灵行事。

加 拉 太 書 5:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
如果我們靠聖靈活著,就應該順著聖靈行事。


Conduct Governed Guided Let's Power Spirit Spirit's Step Walk

Conduct Governed Guided Live Power Spirit Spirit's Step Walk

Conduct Governed Guided Live Power Spirit Spirit's Step Walk

Galatians 5:25 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible