New American Standard Bible (©1995) And indeed if they had been thinking of that country from which they went out, they would have had opportunity to return.King James Bible And truly, if they had been mindful of that country from whence they came out, they might have had opportunity to have returned. American King James Version And truly, if they had been mindful of that country from where they came out, they might have had opportunity to have returned. American Standard Version And if indeed they had been mindful of that country from which they went out, they would have had opportunity to return. Douay-Rheims Bible And truly if they had been mindful of that from whence they came out, they had doubtless time to return. Darby Bible Translation And if they had called to mind that from whence they went out, they had had opportunity to have returned; English Revised Version And if indeed they had been mindful of that country from which they went out, they would have had opportunity to return. Webster's Bible Translation And truly, if they had been mindful of that country from whence they came, they might have had opportunity to return. World English Bible If indeed they had been thinking of that country from which they went out, they would have had enough time to return. Young's Literal Translation and if, indeed, they had been mindful of that from which they came forth, they might have had an opportunity to return, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί εἰ μέν ἐκεῖνος μνημονεύω ἀπό ὅς ἔκβασις ἔχω ἄν καιρός ἀνακάμπτω ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:15 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ εἰ μὲν ἐκείνης μνημονεύουσιν, ἀφ’ ἧς ἐξῆλθον, εἶχον ἂν καιρὸν ἀνακάμψαι· ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ εἰ μὲν ἐκείνης ἐμνημόνευον ἀφ' ἡς ἐξῆλθον εἶχον ἂν καιρὸν ἀνακάμψαι· ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ εἰ μὲν ἐκείνης ἐμνημόνευον ἀφ’ ἧς ἐξέβησαν, εἶχον ἆν καιρὸν ἀνακάμψαι· ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ει μεν εκεινης μνημονευσιν αφ ης εξεβησαν ειχον αν καιρον ανακαμψαι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ει μεν εκεινης εμνημονευον αφ ης εξηλθον ειχον αν καιρον ανακαμψαι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ει μεν εκεινης εμνημονευον αφ ης εξηλθον ειχον αν καιρον ανακαμψαι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ει μεν εκεινης εμνημονευον αφ ης εξηλθον ειχον αν καιρον ανακαμψαι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:15 Greek NT: Westcott/Hort και ει μεν εκεινης εμνημονευον αφ ης εξεβησαν ειχον αν καιρον ανακαμψαι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et si quidem illius meminissent de qua exierunt habebant utique tempus revertendi Hebreos 11:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y si en verdad hubieran estado pensando en aquella patria de donde salieron, habrían tenido oportunidad de volver. Hebreos 11:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y si en verdad hubieran estado pensando en aquella patria de donde salieron, habrían tenido oportunidad de volver. Hebreos 11:15 Spanish: Reina Valera (1909) Que si se acordaran de aquella de donde salieron, cierto tenían tiempo para volverse: Hebreos 11:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Que si se acordaran de aquella de donde salieron, cierto tenían tiempo para volverse; Hebreos 11:15 Spanish: Modern Pues si de veras se acordaran de la tierra de donde salieron, tendrían oportunidad de regresar. Hébreux 11:15 French: Louis Segond (1910) S'ils avaient eu en vue celle d'où ils étaient sortis, ils auraient eu le temps d'y retourner. Hébreux 11:15 French: Darby et en effet, s'ils se fussent souvenus de celle d'où ils étaient sortis, ils auraient eu du temps pour y retourner; Hébreux 11:15 French: Martin (1744) Et certes, s'ils eussent rappelé dans leur souvenir celui dont ils étaient sortis, ils avaient du temps pour y retourner. Hébreux 11:15 French: Ostervald (1744) En effet, s'ils se fussent souvenus de celle d'où ils étaient sortis, ils auraient eu le temps d'y retourner; Hebraeer 11:15 German: Luther (1912) Und zwar, wo sie das gemeint hätten, von welchem sie waren ausgezogen, hatten sie ja Zeit, wieder umzukehren. Hebraeer 11:15 German: Luther (1545) Und zwar, wo sie das gemeinet hätten, von welchem sie waren ausgezogen, hatten sie ja Zeit, wieder umzukehren. Hebraeer 11:15 German: Elberfelder (1871) Und wenn sie an jenes gedacht hätten, von welchem sie ausgegangen waren, so hätten sie Zeit gehabt zurückzukehren. 希 伯 來 書 11:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 若 想 念 所 離 開 的 家 鄉 , 還 有 可 以 回 去 的 機 會 。 希 伯 來 書 11:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 若 想 念 所 离 开 的 家 乡 , 还 有 可 以 回 去 的 机 会 。 希 伯 來 書 11:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果他们怀念已经离开了的地方,还有可以回去的机会。 希 伯 來 書 11:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果他們懷念已經離開了的地方,還有可以回去的機會。 |  | And truly if they had been mindful of that country from whence they came out they might have had opportunity to have returned και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) εκεινης demonstrative pronoun - genitive singular feminine ekeinos  ek-i'-nos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those. εμνημονευον verb - imperfect active indicative - third person mnemoneuo  mnay-mon-yoo'-o: to exercise memory, i.e. recollect; by implication, to punish; also to rehearse -- make mention; be mindful, remember. αφ preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) ης relative pronoun - genitive singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εξηλθον verb - second aorist active indicative - third person exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. ειχον verb - imperfect active indicative - third person echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty καιρον noun - accusative singular masculine kairos  kahee-ros': an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. ανακαμψαι verb - aorist active middle or passive deponent anakampto  an-ak-amp'-to:  to turn back -- (re-)turn.
 Chances Cherished Forth Indeed Kept Mind Mindful Opportunity Remembrance Return Returned Thinking Truly Turning Whence
 Chances Cherished Country Enough Forth Found Indeed Kept Mind Mindful Opportunity Remembrance Thinking Time Turning Whence
 Chances Cherished Country Enough Forth Found Indeed Kept Mind Mindful Opportunity Remembrance Thinking Time Turning WhenceHebrews 11:15 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |