Isaiah 19:20

Almighty
Armies
Champion
Cruel
Cry
Crying
Defend
Defender
Deliver
Delivered
Egypt
Face
Free
Great
Hosts
Masters
Oppressors
Rescue
Savior
Saviour
Sign
Strong
Testimony
Witness

Almighty
Armies
Champion
Cruel
Cry
Crying
Defend
Defender
Deliver
Delivered
Egypt
Face
Free
Hosts
Masters
Oppressors
Rescue
Savior
Saviour
Sign
Strong
Testimony
Witness

Almighty
Armies
Champion
Cruel
Cry
Crying
Defend
Defender
Deliver
Delivered
Egypt
Face
Free
Hosts
Masters
Oppressors
Rescue
Savior
Saviour
Sign
Strong
Testimony
Witness
<< Isaiah 19:20 >>
New American Standard Bible (©1995)
It will become a sign and a witness to the LORD of hosts in the land of Egypt; for they will cry to the LORD because of oppressors, and He will send them a Savior and a Champion, and He will deliver them.

King James Bible
And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt: for they shall cry unto the LORD because of the oppressors, and he shall send them a saviour, and a great one, and he shall deliver them.

American King James Version
And it shall be for a sign and for a witness to the LORD of hosts in the land of Egypt: for they shall cry to the LORD because of the oppressors, and he shall send them a savior, and a great one, and he shall deliver them.

American Standard Version
And it shall be for a sign and for a witness unto Jehovah of hosts in the land of Egypt; for they shall cry unto Jehovah because of oppressors, and he will send them a saviour, and a defender, and he will deliver them.

Douay-Rheims Bible
It shall be for a sign, and for a testimony to the Lord of hosts in the land of Egypt. For they shall cry to the Lord because of the oppressor, and he shall send them a Saviour and a defender to deliver them.

Darby Bible Translation
and it shall be for a sign and for a witness to Jehovah of hosts in the land of Egypt; for they shall cry unto Jehovah because of the oppressors, and he will send them a saviour and defender, who shall deliver them.

English Revised Version
And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt: for they shall cry unto the LORD because of the oppressors, and he shall send them a saviour, and a defender, and he shall deliver them.

Webster's Bible Translation
And it shall be for a sign and for a witness to the LORD of hosts in the land of Egypt: for they shall cry to the LORD because of the oppressors, and he shall send them a savior, and a great one, and he shall deliver them.

World English Bible
It will be for a sign and for a witness to Yahweh of Armies in the land of Egypt; for they will cry to Yahweh because of oppressors, and he will send them a savior and a defender, and he will deliver them.

Young's Literal Translation
And it hath been for a sign and for a testimony, To Jehovah of Hosts in the land of Egypt, For they cry unto Jehovah from the face of oppressors, And He sendeth to them a saviour, Even a great one, and hath delivered them.

ישעה 19:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֨ה לְאֹ֥ות וּלְעֵ֛ד לַֽיהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם כִּֽי־יִצְעֲק֤וּ אֶל־יְהוָה֙ מִפְּנֵ֣י לֹֽחֲצִ֔ים וְיִשְׁלַ֥ח לָהֶ֛ם מֹושִׁ֥יעַ וָרָ֖ב וְהִצִּילָֽם׃

ישעה 19:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והיה לאות ולעד ליהוה צבאות בארץ מצרים כי־יצעקו אל־יהוה מפני לחצים וישלח להם מושיע ורב והצילם׃

ישעה 19:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהָיָה לְאֹות וּלְעֵד לַיהוָה צְבָאֹות בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם כִּי־יִצְעֲקוּ אֶל־יְהוָה מִפְּנֵי לֹחֲצִים וְיִשְׁלַח לָהֶם מֹושִׁיעַ וָרָב וְהִצִּילָם׃

ישעה 19:20 Hebrew Bible
והיה לאות ולעד ליהוה צבאות בארץ מצרים כי יצעקו אל יהוה מפני לחצים וישלח להם מושיע ורב והצילם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et erit in signum et in testimonium Domino exercituum in terra Aegypti clamabunt enim ad Dominum a facie tribulantis et mittet eis salvatorem et propugnatorem qui liberet eos

Isaías 19:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y será por señal y por testimonio al SEÑOR de los ejércitos en la tierra de Egipto; porque clamarán al SEÑOR a causa de sus opresores, y El les enviará un salvador y un poderoso, el cual los librará.

Isaías 19:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y será por señal y por testimonio al SEÑOR de los ejércitos en la tierra de Egipto. Porque clamarán al SEÑOR a causa de sus opresores, y El les enviará un Salvador y un Poderoso, el cual los librará.

Isaías 19:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Y será por señal y por testimonio á Jehová de los ejércitos en la tierra de Egipto: porque á Jehová clamarán á causa de sus opresores, y él les enviará salvador y príncipe que los libre.

Isaías 19:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y será por señal, y por testimonio al SEÑOR de los ejércitos en la tierra de Egipto; porque al SEÑOR clamarán a causa de sus opresores, y él les enviará Salvador y Príncipe que los libre.

Isaías 19:20 Spanish: Modern
Servirá de señal y de testimonio a Jehovah de los Ejércitos en la tierra de Egipto. Cuando clamen a Jehovah a causa de sus opresores, él les enviará un salvador quien los defenderá y los librará.

Ésaïe 19:20 French: Louis Segond (1910)
Ce sera pour l'Eternel des armées un signe et un témoignage Dans le pays d'Egypte; Ils crieront à l'Eternel à cause des oppresseurs, Et il leur enverra un sauveur et un défenseur pour les délivrer.

Ésaïe 19:20 French: Darby
et ce sera un signe et un témoignage à l'Éternel des armées dans le pays d'Égypte. Car ils crieront à l'Éternel à cause des oppresseurs, et il leur enverra un sauveur et un défenseur, et il les délivrera.

Ésaïe 19:20 French: Martin (1744)
Et [cela] sera pour signe et pour témoignage à l'Eternel des armées dans le pays d'Egypte; car ils crieront à l'Eternel à cause des oppresseurs, et il leur enverra un libérateur, et un grand personnage qui les délivrera.

Ésaïe 19:20 French: Ostervald (1744)
Ce sera, pour l'Éternel des armées, un signe et un témoignage dans le pays d'Égypte; car ils crieront à l'Éternel à cause des oppresseurs, et il leur enverra un Sauveur et un défenseur pour les délivrer.

Jesaja 19:20 German: Luther (1912)
welcher wird ein Zeichen und Zeugnis sein dem HERR Zebaoth in Ägyptenland. Denn sie werden zum HERRN schreien vor den Drängern, so wird er ihnen senden einen Heiland und Meister, der sie errette.

Jesaja 19:20 German: Luther (1545)
welcher wird ein Zeichen und Zeugnis sein dem HERRN Zebaoth in Ägyptenland. Denn sie werden zum HERRN schreien vor den Beleidigern; so wird er ihnen senden einen Heiland und Meister, der sie errette.

Jesaja 19:20 German: Elberfelder (1871)
und das wird zu einem Denkzeichen und zu einem Zeugnis sein dem Jehova der Heerscharen im Lande Ägypten. Denn sie werden zu Jehova schreien wegen der Bedrücker, und er wird ihnen einen Retter und Streiter (O. Feldherrn) senden und sie erretten.

以 賽 亞 書 19:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 都 要 在 埃 及 地 為 萬 軍 之 耶 和 華 作 記 號 和 證 據 。 埃 及 人 因 為 受 人 的 欺 壓 哀 求 耶 和 華 , 他 就 差 遣 一 位 救 主 作 護 衛 者 , 拯 救 他 們 。

以 賽 亞 書 19:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 都 要 在 埃 及 地 为 万 军 之 耶 和 华 作 记 号 和 证 据 。 埃 及 人 因 为 受 人 的 欺 压 哀 求 耶 和 华 , 他 就 差 遣 一 位 救 主 作 护 卫 者 , 拯 救 他 们 。

以 賽 亞 書 19:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这都要在埃及地作万军之耶和华的记号和证据。埃及人因受人欺压向耶和华哀求的时候,他就差派一位拯救者和维护者到他们那里,他必拯救他们。

以 賽 亞 書 19:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這都要在埃及地作萬軍之耶和華的記號和證據。埃及人因受人欺壓向耶和華哀求的時候,他就差派一位拯救者和維護者到他們那裡,他必拯救他們。
And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt for they shall cry unto the LORD because of the oppressors and he shall send them a saviour and a great one and he shall deliver them


And it shall be for a sign
'owth  (oth)
a signal, as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc. -- mark, miracle, (en-)sign, token.
and for a witness
`ed  (ayd)
concretely, a witness; abstractly, testimony; specifically, a recorder, i.e. prince -- witness.
unto the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
of hosts
tsaba'  (tsaw-baw')
a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
in the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
of Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
for they shall cry
tsa`aq  (tsaw-ak')
to shriek; (by implication) to proclaim (an assembly) -- at all, call together, cry (out), gather (selves) (together).
unto the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
because
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
of the oppressors
lachats  (law-khats')
to press, i.e. (figuratively) to distress -- afflict, crush, force, hold fast, oppress(-or), thrust self.
and he shall send
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
them a saviour
yasha`  (yaw-shah')
to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor
and a great one
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
and he shall deliver
natsal  (naw-tsal')
to snatch away, whether in a good or a bad sense
them

Isaiah 19:20 Multilingual Bible

Ésaïe 19:20 French

Isaías 19:20 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 19:20 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Almighty
Armies
Champion
Cruel
Cry
Crying
Defend
Defender
Deliver
Delivered
Egypt
Face
Free
Great
Hosts
Masters
Oppressors
Rescue
Savior
Saviour
Sign
Strong
Testimony
Witness

Almighty
Armies
Champion
Cruel
Cry
Crying
Defend
Defender
Deliver
Delivered
Egypt
Face
Free
Hosts
Masters
Oppressors
Rescue
Savior
Saviour
Sign
Strong
Testimony
Witness

Almighty
Armies
Champion
Cruel
Cry
Crying
Defend
Defender
Deliver
Delivered
Egypt
Face
Free
Hosts
Masters
Oppressors
Rescue
Savior
Saviour
Sign
Strong
Testimony
Witness