Jeremiah 30:8

Affirmation
Almighty
Armies
Bands
Bondman
Bonds
Bondservant
Break
Broken
Burst
Declares
Draw
Enslave
Foreigners
Hosts
Longer
Neck
Necks
Reduce
Servants
Serve
Service
Servitude
Strange
Strangers
Subjection
Tear
Themselves
Use
Yoke

Affirmation
Almighty
Armies
Bands
Bondman
Bonds
Bondservant
Break
Bring
Broken
Burst
Declares
Draw
Enslave
Foreigners
Hosts
Lands
Lay
Longer
Neck
Necks
Pass
Reduce
Says
Servant
Servants
Serve
Service
Servitude
Slaves
Strange
Strangers
Subjection
Tear
Themselves
Yoke

Affirmation
Almighty
Armies
Bands
Bondman
Bonds
Bondservant
Break
Bring
Broken
Burst
Declares
Draw
Enslave
Foreigners
Hosts
Lands
Lay
Longer
Neck
Necks
Pass
Reduce
Says
Servant
Servants
Serve
Service
Servitude
Slaves
Strange
Strangers
Subjection
Tear
Themselves
Yoke
<< Jeremiah 30:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
'It shall come about on that day,' declares the LORD of hosts, 'that I will break his yoke from off their neck and will tear off their bonds; and strangers will no longer make them their slaves.

King James Bible
For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:

American King James Version
For it shall come to pass in that day, said the LORD of hosts, that I will break his yoke from off your neck, and will burst your bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:

American Standard Version
And it shall come to pass in that day, saith Jehovah of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds; and strangers shall no more make him their bondman;

Douay-Rheims Bible
And it shall come to pass in that day, saith the Lord of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst his bands: and strangers shall no more rule over him:

Darby Bible Translation
And it shall come to pass in that day, saith Jehovah of hosts, I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more reduce him to servitude.

English Revised Version
And it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bands; and strangers shall no more serve themselves of him:

Webster's Bible Translation
For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more bring him into subjection:

World English Bible
It shall come to pass in that day, says Yahweh of Armies, that I will break his yoke from off your neck, and will burst your bonds; and strangers shall no more make him their bondservant;

Young's Literal Translation
And it hath come to pass, in that day, An affirmation of Jehovah of Hosts, I break his yoke from off thy neck, And thy bands I draw away, And lay no more service on him do strangers.

ירמיה 30:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהָיָה֩ בַיֹּ֨ום הַה֜וּא נְאֻ֣ם ׀ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֗ות אֶשְׁבֹּ֤ר עֻלֹּו֙ מֵעַ֣ל צַוָּארֶ֔ךָ וּמֹוסְרֹותֶ֖יךָ אֲנַתֵּ֑ק וְלֹא־יַעַבְדוּ־בֹ֥ו עֹ֖וד זָרִֽים׃

ירמיה 30:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והיה ביום ההוא נאם ׀ יהוה צבאות אשבר עלו מעל צוארך ומוסרותיך אנתק ולא־יעבדו־בו עוד זרים׃

ירמיה 30:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהָיָה בַיֹּום הַהוּא נְאֻם ׀ יְהוָה צְבָאֹות אֶשְׁבֹּר עֻלֹּו מֵעַל צַוָּארֶךָ וּמֹוסְרֹותֶיךָ אֲנַתֵּק וְלֹא־יַעַבְדוּ־בֹו עֹוד זָרִים׃

ירמיה 30:8 Hebrew Bible
והיה ביום ההוא נאם יהוה צבאות אשבר עלו מעל צוארך ומוסרותיך אנתק ולא יעבדו בו עוד זרים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et erit in die illa ait Dominus exercituum conteram iugum eius de collo tuo et vincula illius disrumpam et non dominabuntur ei amplius alieni

Jeremías 30:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Y acontecerá en aquel día--declara el SEÑOR de los ejércitos-- ``que quebraré el yugo de su cerviz y romperé sus coyundas, y extraños no lo esclavizarán más,

Jeremías 30:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'En aquel día,' declara el SEÑOR de los ejércitos, 'quebraré el yugo de su cuello y romperé sus coyundas, y extranjeros no lo esclavizarán más,

Jeremías 30:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Y será en aquel día, dice Jehová de los ejércitos, que yo quebraré su yugo de tu cuello, y romperé tus coyundas, y extraños no lo volverán más á poner en servidumbre,

Jeremías 30:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y será en aquel día, dice el SEÑOR de los ejércitos, que yo quebraré su yugo de tu cuello, y romperé tus coyundas, y extraños no lo volverán más a poner en servidumbre,

Jeremías 30:8 Spanish: Modern
Sucederá en aquel día, dice Jehovah de los Ejércitos, que yo quebraré el yugo de sobre su cuello y romperé sus coyundas. Los extraños no volverán a someterlo a servidumbre.

Jérémie 30:8 French: Louis Segond (1910)
En ce jour-là, dit l'Eternel des armées, Je briserai son joug de dessus ton cou, Je romprai tes liens, Et des étrangers ne t'assujettiront plus.

Jérémie 30:8 French: Darby
Et il arrivera en ce jour-là, dit l'Éternel des armées, que je briserai son joug de dessus ton cou, et que je romprai tes liens, et les étrangers ne se serviront plus de lui;

Jérémie 30:8 French: Martin (1744)
Et il arrivera en ce jour-là, dit l'Eternel des armées, que je briserai son joug de dessus ton cou, et que je romprai tes liens; et les étrangers ne t'asserviront plus;

Jérémie 30:8 French: Ostervald (1744)
Et en ce jour-là, dit l'Éternel des armées, je briserai son joug de dessus ton cou, et je romprai tes liens; et les étrangers ne t'asserviront plus.

Jeremia 30:8 German: Luther (1912)
Es soll aber geschehen zu derselben Zeit, spricht der HERR Zebaoth, daß ich sein Joch von deinem Halse zerbrechen will und deine Bande zerreißen, daß er nicht mehr den Fremden dienen muß,

Jeremia 30:8 German: Luther (1545)
Es soll aber geschehen zu derselbigen Zeit, spricht der HERR Zebaoth, daß ich sein Joch von deinem Halse zerbrechen will und deine Bande zerreißen, daß er darin nicht mehr den Fremden dienen muß,

Jeremia 30:8 German: Elberfelder (1871)
Denn es wird geschehen an jenem Tage, spricht Jehova der Heerscharen, daß ich sein Joch von deinem Halse zerbrechen und deine Fesseln zerreißen werde, und Fremde sollen ihn (d. i. Jakob) nicht mehr dienstbar machen;

耶 利 米 書 30:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
萬 軍 之 耶 和 華 說 : 到 那 日 , 我 必 從 你 頸 項 上 折 斷 仇 敵 的 軛 , 扭 開 他 的 繩 索 ; 外 邦 人 不 得 再 使 你 作 他 們 的 奴 僕 。

耶 利 米 書 30:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
万 军 之 耶 和 华 说 : 到 那 日 , 我 必 从 你 颈 项 上 折 断 仇 敌 的 轭 , 扭 开 他 的 绳 索 ; 外 邦 人 不 得 再 使 你 作 他 们 的 奴 仆 。

耶 利 米 書 30:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“万军之耶和华宣告说:‘当那日,我必从他们(“他们”按照《马索拉抄本》应作“你”;现参照《七十士译本》翻译)的颈项上折断仇敌的轭,扯断他们(“他们”按照《马索拉抄本》应作“你”;现参照《七十士译本》翻译)的绳套;他们必不再作外族人的奴隶。

耶 利 米 書 30:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“萬軍之耶和華宣告說:‘當那日,我必從他們(“他們”按照《馬索拉抄本》應作“你”;現參照《七十士譯本》翻譯)的頸項上折斷仇敵的軛,扯斷他們(“他們”按照《馬索拉抄本》應作“你”;現參照《七十士譯本》翻譯)的繩套;他們必不再作外族人的奴隸。
For it shall come to pass in that day saith the LORD of hosts that I will break his yoke from off thy neck and will burst thy bonds and strangers shall no more serve themselves of him


For it shall come to pass in that day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
saith
n'um  (neh-oom')
an oracle -- (hath) said, saith.
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
of hosts
tsaba'  (tsaw-baw')
a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
that I will break
shabar  (shaw-bar')
to burst -- break (down, off, in pieces, up), broken(-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, quite, tear
his yoke
`ol  (ole)
a yoke (as imposed on the neck), literally or figuratively -- yoke.
from off thy neck
tsavva'r  (tsav-vawr')
in the sense of binding; the back of the neck (as that on which burdens are bound) -- neck.
and will burst
nathaq  (naw-thak')
to tear off -- break (off), burst, draw (away), lift up, pluck (away, off), pull (out), root out.
thy bonds
mowcer  (mo-sare')
chastisement, i.e. (by implication) a halter; figuratively, restraint -- band, bond.
and strangers
zuwr  (zoor)
to turn aside (especially for lodging); hence to be a foreigner, strange, profane; specifically (active participle) to commit adultery
shall no more serve
`abad  (aw-bad')
to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.
themselves of him

Jeremiah 30:8 Multilingual Bible

Jérémie 30:8 French

Jeremías 30:8 Biblia Paralela

耶 利 米 書 30:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Affirmation
Almighty
Armies
Bands
Bondman
Bonds
Bondservant
Break
Broken
Burst
Declares
Draw
Enslave
Foreigners
Hosts
Longer
Neck
Necks
Reduce
Servants
Serve
Service
Servitude
Strange
Strangers
Subjection
Tear
Themselves
Use
Yoke

Affirmation
Almighty
Armies
Bands
Bondman
Bonds
Bondservant
Break
Bring
Broken
Burst
Declares
Draw
Enslave
Foreigners
Hosts
Lands
Lay
Longer
Neck
Necks
Pass
Reduce
Says
Servant
Servants
Serve
Service
Servitude
Slaves
Strange
Strangers
Subjection
Tear
Themselves
Yoke

Affirmation
Almighty
Armies
Bands
Bondman
Bonds
Bondservant
Break
Bring
Broken
Burst
Declares
Draw
Enslave
Foreigners
Hosts
Lands
Lay
Longer
Neck
Necks
Pass
Reduce
Says
Servant
Servants
Serve
Service
Servitude
Slaves
Strange
Strangers
Subjection
Tear
Themselves
Yoke