New American Standard Bible (©1995) and they bound Him, and led Him away and delivered Him to Pilate the governor.King James Bible And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor. American King James Version And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor. American Standard Version and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pilate the governor. Douay-Rheims Bible And they brought him bound, and delivered him to Pontius Pilate the governor. Darby Bible Translation And having bound him they led him away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor. English Revised Version and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pilate the governor. Webster's Bible Translation And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor. World English Bible and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor. Young's Literal Translation and having bound him, they did lead away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ δήσαντες αὐτὸν ἀπήγαγον καὶ παρέδωκαν Πειλάτῳ τῷ ἡγεμόνι. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ δήσαντες αὐτὸν ἀπήγαγον καὶ παρέδωκαν αὐτὸν Ποντίῳ Πιλάτῳ τῷ ἡγεμόνι. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ δήσαντες αὐτὸν ἀπήγαγον καὶ παρέδωκαν αὐτὸν Ποντίῳ Πιλάτῳ τῷ ἡγεμόνι ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ δήσαντες αὐτὸν ἀπήγαγον καὶ παρέδωκαν Πιλάτῳ τῷ ἡγεμόνι. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και δησαντες αυτον απηγαγον και παρεδωκαν πειλατω τω ηγεμονι ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και δησαντες αυτον απηγαγον και παρεδωκαν αυτον ποντιω πιλατω τω ηγεμονι ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Textus Receptus (1550) και δησαντες αυτον απηγαγον και παρεδωκαν αυτον ποντιω πιλατω τω ηγεμονι ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) και δησαντες αυτον απηγαγον και παρεδωκαν αυτον ποντιω πιλατω τω ηγεμονι ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Westcott/Hort και δησαντες αυτον απηγαγον και παρεδωκαν πιλατω τω ηγεμονι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et vinctum adduxerunt eum et tradiderunt Pontio Pilato praesidi Mateo 27:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y después de atarle, le llevaron y le entregaron a Pilato, el gobernador. Mateo 27:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y después de atar a Jesús, Lo llevaron y Lo entregaron a Pilato, el gobernador. Mateo 27:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y le llevaron atado, y le entregaron á Poncio Pilato presidente. Mateo 27:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y le llevaron atado, y le entregaron a Poncio Pilato, presidente. Mateo 27:2 Spanish: Modern Y después de atarlo, le llevaron y le entregaron al procurador Pilato. Matthieu 27:2 French: Louis Segond (1910) Après l'avoir lié, ils l'emmenèrent, et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur. Matthieu 27:2 French: Darby Et l'ayant lié, ils l'emmenèrent et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur. Matthieu 27:2 French: Martin (1744) Et l'ayant lié, ils l'amenèrent et le livrèrent à Ponce Pilate, qui était le Gouverneur. Matthaeus 27:2 German: Luther (1912) Und banden ihn, führten ihn hin und überantworteten ihn dem Landpfleger Pontius Pilatus. Matthaeus 27:2 German: Luther (1545) Und banden ihn, führeten ihn hin und überantworteten ihn dem Landpfleger Pontius Pilatus. Matthaeus 27:2 German: Elberfelder (1871) Und nachdem sie ihn gebunden hatten, führten sie ihn weg und überlieferten ihn Pontius Pilatus, dem Landpfleger. 馬 太 福 音 27:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 把 他 捆 綁 , 解 去 , 交 給 巡 撫 彼 拉 多 。 馬 太 福 音 27:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 把 他 捆 绑 , 解 去 , 交 给 巡 抚 彼 拉 多 。 And when they had bound him they led him away and delivered him to Pontius Pilate the governor και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δησαντες verb - aorist active passive - nominative plural masculine deo  deh'-o: to bind (in various applications, literally or figuratively) -- bind, be in bonds, knit, tie, wind. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons απηγαγον verb - second aorist active indicative - third person apago  ap-ag'-o: to take off (in various senses) -- bring, carry away, lead (away), put to death, take away. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words παρεδωκαν verb - aorist active indicative - third person paradidomi  par-ad-id'-o-mee: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ποντιω noun - dative singular masculine Pontios  pon'-tee-os: Pontius, a Roman -- Pontius. πιλατω noun - dative singular masculine Pilatos  pil-at'-os: close-pressed, i.e. firm; Pilatus, a Roman -- Pilate. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ηγεμονι noun - dative singular masculine hegemon  hayg-em-ohn': a leader, i.e. chief person (or figuratively, place) of a province -- governor, prince, ruler.Matthew 27:2 Multilingual Bible Matthieu 27:2 French Mateo 27:2 Biblia Paralela 馬 太 福 音 27:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |