New American Standard Bible (©1995) Because of Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up and cast me away.King James Bible Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down. American King James Version Because of your indignation and your wrath: for you have lifted me up, and cast me down. American Standard Version Because of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away. Douay-Rheims Bible Because of thy anger and indignation: for having lifted me up thou hast thrown me down. Darby Bible Translation Because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down. English Revised Version Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast taken me up, and cast me away. Webster's Bible Translation Because of thy indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down. World English Bible Because of your indignation and your wrath, for you have taken me up, and thrown me away. Young's Literal Translation From Thine indignation and Thy wrath, For Thou hast lifted me up, And dost cast me down. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (101-10) quia cinerem sicut panem comedi et potum meum cum fletu miscui Salmos 102:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) a causa de tu indignación y de tu enojo; pues tú me has levantado y me has rechazado. Salmos 102:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) A causa de Tu indignación y de Tu enojo; Pues Tú me has levantado y me has rechazado. Salmos 102:10 Spanish: Reina Valera (1909) A causa de tu enojo y de tu ira; Pues me alzaste, y me has arrojado. Salmos 102:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) a causa de tu enojo y de tu ira; porque me alzaste, y me arrojaste. Salmos 102:10 Spanish: Modern a causa de tu enojo y de tu ira. Porque me levantaste y me arrojaste, Psaume 102:10 French: Louis Segond (1910) A cause de ta colère et de ta fureur; Car tu m'as soulevé et jeté au loin. Psaume 102:10 French: Darby cause de ton indignation et de ta colère; car tu m'as élevé haut, et tu m'as jeté en bas. Psaume 102:10 French: Martin (1744) A cause de ta colère et de ton indignation : parce qu'après m'avoir élevé bien haut, tu m'as jeté par terre. Psaume 102:10 French: Ostervald (1744) A cause de ton indignation et de ton courroux; car tu m'as enlevé et jeté au loin. Psalm 102:10 German: Luther (1912) vor deinem Drohen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast. Psalm 102:10 German: Luther (1545) Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen Psalm 102:10 German: Elberfelder (1871) Vor deinem Zorn und deinem Grimm; denn du hast mich emporgehoben und hast mich hingeworfen. 詩 篇 102:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 都 因 你 的 惱 恨 和 忿 怒 ; 你 把 我 拾 起 來 , 又 把 我 摔 下 去 。 詩 篇 102:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 都 因 你 的 恼 恨 和 忿 怒 ; 你 把 我 拾 起 来 , 又 把 我 摔 下 去 。 詩 篇 102:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这都是因为你的愤恨和烈怒;你把我举起来,又把我摔下去。 詩 篇 102:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這都是因為你的憤恨和烈怒;你把我舉起來,又把我摔下去。 |