Romans 4:1

<< Romans 4:1 >>

What shall we say then that Abraham our father as pertaining to the flesh hath found
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
ερουμεν  verb - future active indicative - first person
ereo  er-eh'-o:  to utter, i.e. speak or say -- call, say, speak (of), tell.
αβρααμ  proper noun
Abraam  ab-rah-am':  Abraham, the Hebrew patriarch -- Abraham.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατερα  noun - accusative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
ευρηκεναι  verb - perfect active middle or passive deponent
heurisko  hyoo-ris'-ko:  find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
σαρκα  noun - accusative singular feminine
sarx  sarx:  carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).

New American Standard Bible (©1995)
What then shall we say that Abraham, our forefather according to the flesh, has found?

King James Bible
What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found?

American King James Version
What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, has found?

American Standard Version
What then shall we say that Abraham, our forefather, hath found according to the flesh?

Douay-Rheims Bible
WHAT shall we say then that Abraham hath found, who is our father according to the flesh.

Darby Bible Translation
What shall we say then that Abraham our father according to flesh has found?

English Revised Version
What then shall we say that Abraham, our forefather according to the flesh, hath found?

Webster's Bible Translation
What shall we then say that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found?

World English Bible
What then will we say that Abraham, our forefather, has found according to the flesh?

Young's Literal Translation
What, then, shall we say Abraham our father, to have found, according to flesh?

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Τί οὖν ἐροῦμεν εὑρηκέναι Ἀβραὰμ τὸν προπάτορα ἡμῶν κατὰ σάρκα;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Τί οὖν ἐροῦμεν Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν εὑρηκέναι κατὰ σάρκα;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Τί οὖν ἐροῦμεν Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν εὑρηκέναι κατὰ σάρκα

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τί οὖν ἐροῦμεν Ἀβραὰμ τὸν προπάτορα ἡμῶν κατὰ σάρκα;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τι ουν ερουμεν ευρηκεναι αβρααμ τον προπατορα ημων κατα σαρκα

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τι ουν ερουμεν αβρααμ τον πατερα ημων ευρηκεναι κατα σαρκα

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τι ουν ερουμεν αβρααμ τον πατερα ημων ευρηκεναι κατα σαρκα

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τι ουν ερουμεν αβρααμ τον πατερα ημων ευρηκεναι κατα σαρκα

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:1 Greek NT: Westcott/Hort
τι ουν ερουμεν αβρααμ τον προπατορα ημων κατα σαρκα

Romans 4:1 Hebrew Bible
ועתה מה נאמר על אברהם אבינו מה זה השיג לפי הבשר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quid ergo dicemus invenisse Abraham patrem nostrum secundum carnem

Romanos 4:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Qué diremos, entonces, que halló Abraham, nuestro padre según la carne?

Romanos 4:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Qué diremos, entonces, que halló Abraham, nuestro padre (antepasado) según la carne?

Romanos 4:1 Spanish: Reina Valera (1909)
¿QUÉ, pues, diremos que halló Abraham nuestro padre según la carne?

Romanos 4:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Qué, pues, diremos que halló Abraham, nuestro padre según la carne?

Romanos 4:1 Spanish: Modern
¿Qué diremos, pues, que ha encontrado Abraham, nuestro progenitor según la carne?

Romains 4:1 French: Louis Segond (1910)
Que dirons-nous donc qu'Abraham, notre père, a obtenu selon la chair?

Romains 4:1 French: Darby
Que dirons-nous donc que, selon la chair, Abraham notre père a trouvé?

Romains 4:1 French: Martin (1744)
Que dirons-nous donc qu'Abraham notre père a trouvé selon la chair?

Romains 4:1 French: Ostervald (1744)
Quel avantage dirons-nous donc qu'Abraham, notre père, a obtenu selon la chair?

Roemer 4:1 German: Luther (1912)
Was sagen wir denn von unserm Vater Abraham, daß er gefunden habe nach dem Fleisch?

Roemer 4:1 German: Luther (1545)
Was sagen wir denn von unserm Vater Abraham, daß er gefunden habe nach dem Fleisch?

Roemer 4:1 German: Elberfelder (1871)
Was wollen wir denn sagen, daß Abraham, unser Vater, nach dem Fleische gefunden habe?

羅 馬 書 4:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
如 此 說 來 , 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 憑 著 肉 體 得 了 甚 麼 呢 ?

羅 馬 書 4:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
如 此 说 来 , 我 们 的 祖 宗 亚 伯 拉 罕 凭 着 肉 体 得 了 甚 麽 呢 ?

羅 馬 書 4:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
亚伯拉罕因信称义

羅 馬 書 4:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
亞伯拉罕因信稱義那麼,論到在血統(“血統”原文作“肉身”)上作我們祖先的亞伯拉罕所經驗的,我們可以說甚麼呢?


Discovered Earthly Flesh Forefather Gained Got Matter Pertaining

Abraham Discovered Earthly Flesh Forefather Found Gained Matter Pertaining

Abraham Discovered Earthly Flesh Forefather Found Gained Matter Pertaining

Romans 4:1 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible