
<< 1 Chronicles 9:23 >>
 |
So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD namely the house of the tabernacle by wards So they and their children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. had the oversight of the gates sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). of the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. namely the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of the tabernacle 'ohel (o'-hel) a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent. by wards mishmereth (mish-mer'-reth) watch, i.e. the act (custody), or (concr.) the sentry, the post; obj. preservation, or (concr.) safe; fig. observance, i.e. (abstr.) duty or (obj.) a usage or party -- charge, keep, or to be kept, office, ordinace, safeguard, ward, watch.
 New American Standard Bible (©1995) So they and their sons had charge of the gates of the house of the LORD, even the house of the tent, as guards.King James Bible So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards. American King James Version So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards. American Standard Version So they and their children had the oversight of the gates of the house of Jehovah, even the house of the tent, by wards. Douay-Rheims Bible As well them as their sons, to keep the gates of the house of the Lord, and the tabernacle by their turns. Darby Bible Translation And they and their sons were at the gates of the house of Jehovah, the house of the tent, to keep watch there. English Revised Version So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, even the house of the tabernacle, by wards. Webster's Bible Translation So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards. World English Bible So they and their children had the oversight of the gates of the house of Yahweh, even the house of the tent, by wards. Young's Literal Translation And they and their sons are over the gates of the house of Jehovah, even of the house of the tent, by watches. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tam ipsos quam filios eorum in ostiis domus Domini et in tabernaculo vicibus suis 1 Crónicas 9:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así pues, ellos y sus hijos estuvieron encargados de las puertas de la casa del SEÑOR, es decir, la casa de la tienda. 1 Crónicas 9:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Así pues, ellos y sus hijos estuvieron encargados de las puertas de la casa del SEÑOR, es decir, la casa de la tienda. 1 Crónicas 9:23 Spanish: Reina Valera (1909) Así ellos y sus hijos eran porteros por sus turnos á las puertas de la casa de Jehová, y de la casa del tabernáculo. 1 Crónicas 9:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así ellos y sus hijos eran porteros por sus turnos a las puertas de la Casa del SEÑOR, y de la Casa del tabernáculo. 1 Crónicas 9:23 Spanish: Modern Así ellos y sus hijos fueron porteros por turno en la casa de Jehovah, es decir, en la casa del tabernáculo. 1 Chroniques 9:23 French: Louis Segond (1910) Eux et leurs enfants gardaient les portes de la maison de l'Eternel, de la maison de la tente. 1 Chroniques 9:23 French: Darby Et eux, et leurs fils, étaient établis aux portes de la maison de l'Éternel, de la maison de la tente, pour y faire la garde. 1 Chroniques 9:23 French: Martin (1744) Eux, [dis-je], et leurs enfants furent établis sur les portes de la maison de l'Eternel, qui est la maison du Tabernacle, pour y faire la garde. 1 Chroniques 9:23 French: Ostervald (1744) Eux et leurs enfants étaient préposés à la garde des portes de la maison de l'Éternel, de la maison du tabernacle. 1 Chronik 9:23 German: Luther (1912) daß sie und ihre Kinder hüten sollten die Tore am Hause des HERRN, nämlich an dem Hause der Hütte, daß sie sein warteten. 1 Chronik 9:23 German: Luther (1545) daß sie und ihre Kinder hüten sollten am Hause des HERRN, nämlich an dem Hause der Hütte, daß sie sein warteten. 1 Chronik 9:23 German: Elberfelder (1871) Und sie und ihre Söhne standen an den Toren des Hauses Jehovas, des Zelthauses, als Wachen. 歷 代 志 上 9:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 和 他 們 的 子 孫 按 著 班 次 看 守 耶 和 華 殿 的 門 , 就 是 會 幕 的 門 。 歷 代 志 上 9:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 和 他 们 的 子 孙 按 着 班 次 看 守 耶 和 华 殿 的 门 , 就 是 会 幕 的 门 。 歷 代 志 上 9:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们和他们的子孙,按着班次,看守耶和华的殿门,就是会幕的门。 歷 代 志 上 9:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們和他們的子孫,按著班次,看守耶和華的殿門,就是會幕的門。  Care Charge Doors Gates Guarding Guards Namely Oversight Sons Tabernacle Tent Wards Watch Watchers Watches
 Care Charge Children Descendants Doors Gates Guarding Guards House Namely Oversight Tabernacle Tent Wards Watch Watchers Watches
 Care Charge Children Descendants Doors Gates Guarding Guards House Namely Oversight Tabernacle Tent Wards Watch Watchers Watches
1 Chronicles 9:23 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |