
There shall the great owl make her nest and lay and hatch and gather under her shadow there shall the vultures also be gathered every one with her mate There shall the great owl qippowz (kip-poze') an arrow-snake (as darting on its prey) -- great owl. make her nest qanan (kaw-nan') to erect; to nestle, i.e. build or occupy as a nest -- make...nest. and lay malat (maw-lat') to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks and hatch baqa` (baw-kah') to cleave; generally, to rend, break, rip or open and gather dagar (daw-gar') to brood over eggs or young -- gather, sit. under her shadow tsel (tsale) shade, whether literal or figurative -- defence, shade(-ow). there shall the vultures dayah (dah-yaw') a falcon (from its rapid flight) -- vulture. also be gathered qabats (kaw-bats') to grasp, i.e. collect -- assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, surely, take up. every one 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman with her mate r`uwth (reh-ooth') a female associate; generally an additional one -- another, mate, neighbour.
 New American Standard Bible (©1995) The tree snake will make its nest and lay eggs there, And it will hatch and gather them under its protection. Yes, the hawks will be gathered there, Every one with its kind.King James Bible There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate. American King James Version There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate. American Standard Version There shall the dart-snake make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shade; yea, there shall the kites be gathered, every one with her mate. Douay-Rheims Bible There hath the ericius had its hole, and brought up its young ones, and hath dug round about, and cherished them in the shadow thereof: thither are the kites gathered together one to another. Darby Bible Translation There shall the arrow-snake make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow; there also shall the vultures be gathered one with another. English Revised Version There shall the arrowsnake make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: yea, there shall the kites be gathered, every one with her mate. Webster's Bible Translation There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate. World English Bible The arrow snake will make her nest there, and lay, hatch, and gather under her shade. Yes, the kites will be gathered there, every one with her mate. Young's Literal Translation There made her nest hath the bittern, Yea, she layeth, and hath hatched, And hath gathered under her shadow, Only there gathered have been vultures, Each with its companion. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ibi habuit foveam ericius et enutrivit catulos et circumfodit et fovit in umbra eius illuc congregati sunt milvi alter ad alterum Isaías 34:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Allí la serpiente anidará y pondrá sus huevos, los incubará y juntará su cría bajo su sombra; también allí se juntarán los halcones, cada uno con su compañera. Isaías 34:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Allí la serpiente anidará y pondrá sus huevos, Los incubará y juntará su cría bajo su sombra. También allí se juntarán los halcones, Cada uno con su compañera. Isaías 34:15 Spanish: Reina Valera (1909) Allí anidará el cuclillo, conservara sus huevos, y sacará sus pollos, y juntarálos debajos de sus alas: también se ayuntarán allí buitres, cada uno con su compañera. Isaías 34:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Allí anidará el cuclillo, conservará sus huevos , y sacará sus pollos, y los juntará debajo de sus alas. También se ayuntarán allí buitres, cada uno con su compañera. Isaías 34:15 Spanish: Modern Allí anidará y ovará el búho; empollará y los cubrirá bajo su sombra. También se reunirán allí los buitres, cada cual con su pareja. Ésaïe 34:15 French: Louis Segond (1910) Là le serpent fera son nid, déposera ses oeufs, Les couvera, et recueillera ses petits à son ombre; Là se rassembleront tous les vautours. Ésaïe 34:15 French: Darby Là le serpent-dard fera son nid, et pondra, et fera éclore et rassemblera ses petits sous son ombre; là aussi se rassembleront les vautours l'un avec l'autre. Ésaïe 34:15 French: Martin (1744) Là le martinet fera son nid, il y couvera, il y éclôra, et il recueillera [ses petits] sous son ombre; et là aussi seront assemblés les vautours l'un avec l'autre. Ésaïe 34:15 French: Ostervald (1744) Là le serpent fera son nid; il déposera ses œufs, il les fera éclore, et recueillera ses petits dans l'ombre; là aussi les vautours se rassembleront l'un avec l'autre. Jesaja 34:15 German: Luther (1912) Die Natter wird auch daselbst nisten und legen, brüten und aushecken unter seinem Schatten; auch werden die Weihen daselbst zusammenkommen. Jesaja 34:15 German: Luther (1545) Der Igel wird auch daselbst nisten und legen, brüten und aushecken unter ihrem Schatten; auch werden die Weihen daselbst zusammenkommen. Jesaja 34:15 German: Elberfelder (1871) Dorthin nistet die Pfeilschlange und legt Eier (Eig. und gebiert und legt) und brütet sie aus in ihrem Schatten; ja, daselbst versammeln sich die Geier, einer zum anderen. - 以 賽 亞 書 34:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 箭 蛇 要 在 那 裡 做 窩 , 下 蛋 , 菢 蛋 , 生 子 , 聚 子 在 其 影 下 ; 鷂 鷹 各 與 伴 偶 聚 集 在 那 裡 。 以 賽 亞 書 34:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 箭 蛇 要 在 那 里 做 窝 , 下 蛋 , ? 蛋 , 生 子 , 聚 子 在 其 影 下 ; 鹞 鹰 各 与 伴 偶 聚 集 在 那 里 。 以 賽 亞 書 34:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 箭蛇要在那里筑窝、下蛋、孵蛋,并且聚子在它的阴影下;鹞鹰也各与自己的伴偶,聚集在那里。 以 賽 亞 書 34:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 箭蛇要在那裡築窩、下蛋、孵蛋,並且聚子在牠的陰影下;鷂鷹也各與自己的伴偶,聚集在那裡。  Arrow Arrowsnake Arrow-snake Bittern Brood Care Companion Dart-snake Eggs Falcons Gather Gathered Hatch Hatched Hawks Hole Kind Kites Lay Layeth Mate Nest Owl Protection Shade Shadow Snake Tree Twos Vultures Wings Yea Yes
 Arrow Brood Care Companion Eggs Gather Gathered Great Hatch Hatched Hole Kind Lay Mate Nest Owl Protection Shade Shadow Snake Tree Twos Vultures Wings Young
 Arrow Brood Care Companion Eggs Gather Gathered Great Hatch Hatched Hole Kind Lay Mate Nest Owl Protection Shade Shadow Snake Tree Twos Vultures Wings Young
Isaiah 34:15 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |