New American Standard Bible (©1995) "He pursues them, passing on in safety, By a way he had not been traversing with his feet.King James Bible He pursued them, and passed safely; even by the way that he had not gone with his feet. American King James Version He pursued them, and passed safely; even by the way that he had not gone with his feet. American Standard Version He pursueth them, and passeth on safely, even by a way that he had not gone with his feet. Douay-Rheims Bible He shall pursue them, he shall pass in peace, no path shall appear after his feet. Darby Bible Translation He pursued them, he passed on in safety, by a way he had never come with his feet. English Revised Version He pursueth them, and passeth on safely; even by a way that he had not gone with his feet. Webster's Bible Translation He pursued them, and passed safely; even by the way that he had not gone with his feet. World English Bible He pursues them, and passes by safely, Even by a way that he had not gone with his feet. Young's Literal Translation He pursueth them, he passeth over in safety A path with his feet he entereth not. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata persequetur eos transibit in pace semita in pedibus eius non apparebit Isaías 41:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los persigue, pasando seguros por una senda por donde no habían andado sus pies. Isaías 41:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los persigue, pasando seguros Por una senda por donde no habían andado sus pies. Isaías 41:3 Spanish: Reina Valera (1909) Siguiólos, pasó en paz por camino por donde sus pies nunca habían entrado. Isaías 41:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Los siguió, pasó en paz por camino por donde sus pies nunca habían entrado. Isaías 41:3 Spanish: Modern Los perseguirá y pasará en paz por una senda donde sus pies nunca habían caminado. Ésaïe 41:3 French: Louis Segond (1910) Il s'est mis à leur poursuite, il a parcouru avec bonheur Un chemin que son pied n'avait jamais foulé. Ésaïe 41:3 French: Darby Il les poursuivit; il passa en sûreté par un chemin où il n'était pas allé de ses pieds. Ésaïe 41:3 French: Martin (1744) Il les a poursuivis, et il est passé en paix par le chemin auquel il n'était point entré de ses pieds. Ésaïe 41:3 French: Ostervald (1744) Il les poursuit, il s'avance en paix par un chemin où il n'avait jamais mis les pieds. Jesaja 41:3 German: Luther (1912) daß er ihnen nachjagte und zog durch mit Frieden und ward des Wegs noch nie müde? Jesaja 41:3 German: Luther (1545) daß er ihnen nachjagete und zog durch mit Frieden und ward des Weges noch nie müde? Jesaja 41:3 German: Elberfelder (1871) Er verfolgte sie, zog hin in Frieden (O. unversehrt) einen Weg, den er mit seinen Füßen nie gegangen war. 以 賽 亞 書 41:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 追 趕 他 們 , 走 他 所 未 走 的 道 , 坦 然 前 行 。 以 賽 亞 書 41:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 追 赶 他 们 , 走 他 所 未 走 的 道 , 坦 然 前 行 。 以 賽 亞 書 41:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他追赶他们,安然走过他的脚未曾走过的路。 以 賽 亞 書 41:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他追趕他們,安然走過他的腳未曾走過的路。 He pursued them and passed safely even by the way that he had not gone with his feet He pursued radaph (raw-daf') to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by) -- chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r). them and passed `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) safely shalowm (shaw-lome') safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace even by the way 'orach (o'-rakh) a well-trodden road; also a caravan -- manner, path, race, rank, traveller, troop, (by-, high-)way. that he had not gone bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) with his feet regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.Isaiah 41:3 Multilingual Bible Ésaïe 41:3 French Isaías 41:3 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 41:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |