Jeremiah 46:23

Affirmation
Chop
Cut
Cutting
Declares
Dense
Forest
Found
Grasshopper
Grasshoppers
Impenetrable
Innumerable
Locusts
Numbering
Numerous
Searched
Surely
Woods

Affirmation
Can't
Counted
Cut
Cutting
Declares
Dense
Forest
Grasshopper
Grasshoppers
Impenetrable
Innumerable
Locusts
Numbered
Numbering
Numerous
Says
Searched
Surely
Though
Woods

Affirmation
Can't
Counted
Cut
Cutting
Declares
Dense
Forest
Grasshopper
Grasshoppers
Impenetrable
Innumerable
Locusts
Numbered
Numbering
Numerous
Says
Searched
Surely
Though
Woods
<< Jeremiah 46:23 >>
New American Standard Bible (©1995)
"They have cut down her forest," declares the LORD; "Surely it will no more be found, Even though they are now more numerous than locusts And are without number.

King James Bible
They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable.

American King James Version
They shall cut down her forest, said the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable.

American Standard Version
They shall cut down her forest, saith Jehovah, though it cannot be searched; because they are more than the locusts, and are innumerable.

Douay-Rheims Bible
They have cut down her forest, saith the Lord, which cannot be counted: they are multiplied above locusts, and are without number.

Darby Bible Translation
They shall cut down her forest, saith Jehovah, though it be impenetrable; for they are more than the locusts, and are innumerable.

English Revised Version
They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the locusts, and are innumerable.

Webster's Bible Translation
They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable.

World English Bible
They shall cut down her forest, says Yahweh, though it can't be searched; because they are more than the locusts, and are innumerable.

Young's Literal Translation
They have cut down her forest, An affirmation of Jehovah -- for it is not searched, For they have been more than the grasshopper, And they have no numbering.

ירמיה 46:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כָּרְת֤וּ יַעְרָהּ֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה כִּ֖י לֹ֣א יֵֽחָקֵ֑ר כִּ֤י רַבּוּ֙ מֵֽאַרְבֶּ֔ה וְאֵ֥ין לָהֶ֖ם מִסְפָּֽר׃

ירמיה 46:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כרתו יערה נאם־יהוה כי לא יחקר כי רבו מארבה ואין להם מספר׃

ירמיה 46:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כָּרְתוּ יַעְרָהּ נְאֻם־יְהוָה כִּי לֹא יֵחָקֵר כִּי רַבּוּ מֵאַרְבֶּה וְאֵין לָהֶם מִסְפָּר׃

ירמיה 46:23 Hebrew Bible
כרתו יערה נאם יהוה כי לא יחקר כי רבו מארבה ואין להם מספר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
succiderunt saltum eius ait Dominus qui supputari non potest multiplicati sunt super lucustas et non est eis numerus

Jeremías 46:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Talan su bosque--declara el SEÑOR-- aunque sea impenetrable, aunque sean más numerosos que las langostas, innumerables.

Jeremías 46:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Talan su bosque," declara el SEÑOR "Aunque sea impenetrable, Aunque sean más numerosos que las langostas, Innumerables.

Jeremías 46:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Cortaron su bosque, dice Jehová, porque no podrán ser contados; porque serán más que langostas, ni tendrán número.

Jeremías 46:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Cortaron su monte, dice el SEÑOR, porque no podrán ser contados; porque serán más que langostas, ni tendrán número.

Jeremías 46:23 Spanish: Modern
Cortarán su bosque, dice Jehovah, aunque sea impenetrable; porque son más que las langostas; son innumerables.

Jérémie 46:23 French: Louis Segond (1910)
Ils abattent sa forêt, dit l'Eternel, Bien qu'elle soit impénétrable; Car ils sont plus nombreux que les sauterelles, On ne pourrait les compter.

Jérémie 46:23 French: Darby
Ils couperont sa forêt, dit l'Éternel, quoiqu'elle soit inexplorable, car ils sont plus nombreux que les sauterelles, et on ne peut les compter.

Jérémie 46:23 French: Martin (1744)
Ils couperont sa forêt, dit l'Eternel, quoiqu'on n'en pût compter [les arbres]; parce que [leur armée sera] en plus grand nombre que les sauterelles, et on ne saurait la compter.

Jérémie 46:23 French: Ostervald (1744)
Ils coupent sa forêt, dit l'Éternel, parce qu'elle est impénétrable. Car ils sont plus nombreux que les sauterelles, on ne pourrait les compter.

Jeremia 46:23 German: Luther (1912)
Die werden hauen also in ihrem Wald, spricht der HERR, daß es nicht zu zählen ist; denn ihrer sind mehr als Heuschrecken, die niemand zählen kann.

Jeremia 46:23 German: Luther (1545)
Dieselbigen werden hauen also in ihrem Walde, spricht der HERR, daß nicht zu zählen ist; denn ihrer ist mehr weder Heuschrecken, die niemand zählen kann.

Jeremia 46:23 German: Elberfelder (1871)
Sie haben seinen Wald umgehauen, spricht Jehova, denn sie sind unzählig (Eig. denn es ist unerforschlich (nicht zu ermitteln); and. üb.: obgleich er undurchdringlich ist;) denn ihrer sind mehr als der Heuschrecken, und ihrer ist keine Zahl.

耶 利 米 書 46:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 說 : 埃 及 的 樹 林 雖 然 不 能 尋 察 ( 或 譯 : 穿 不 過 ) , 敵 人 卻 要 砍 伐 , 因 他 們 多 於 蝗 蟲 , 不 可 勝 數 。

耶 利 米 書 46:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 说 : 埃 及 的 树 林 虽 然 不 能 寻 察 ( 或 译 : 穿 不 过 ) , 敌 人 却 要 砍 伐 , 因 他 们 多 於 蝗 虫 , 不 可 胜 数 。

耶 利 米 書 46:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们要砍伐它的森林。这是耶和华的宣告;它的森林虽然茂密难以通过,但敌人比蝗虫还多,无法数算。

耶 利 米 書 46:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們要砍伐它的森林。這是耶和華的宣告;它的森林雖然茂密難以通過,但敵人比蝗蟲還多,無法數算。
They shall cut down her forest saith the LORD though it cannot be searched because they are more than the grasshoppers and are innumerable __


They shall cut down
karath  (kaw-rath')
to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant
her forest
ya`ar  (yah'-ar)
a copse of bushes; hence, a forest; hence, honey in the comb (as hived in trees) -- (honey-)comb, forest, wood.
saith
n'um  (neh-oom')
an oracle -- (hath) said, saith.
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
though it cannot be searched
chaqar  (khaw-kar')
to penetrate; hence, to examine intimately -- find out, (make) search (out), seek (out), sound, try.
because they are more
rabab  (raw-bab')
to cast together, i.e. increase, especially in number; also to multiply by the myriad -- increase, be many(-ifold), be more, multiply, ten thousands.
than the grasshoppers
'arbeh  (ar-beh')
a locust (from its rapid increase) -- grasshopper, locust.
and are innumerable
'ayin  (ah'-yin)
a non-entity; generally used as a negative particle
micpar  (mis-pawr')
a number, definite (arithmetical) or indefinite (large, innumerable; small, a few); also (abstractly) narration

Jeremiah 46:23 Multilingual Bible

Jérémie 46:23 French

Jeremías 46:23 Biblia Paralela

耶 利 米 書 46:23 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Affirmation
Chop
Cut
Cutting
Declares
Dense
Forest
Found
Grasshopper
Grasshoppers
Impenetrable
Innumerable
Locusts
Numbering
Numerous
Searched
Surely
Woods

Affirmation
Can't
Counted
Cut
Cutting
Declares
Dense
Forest
Grasshopper
Grasshoppers
Impenetrable
Innumerable
Locusts
Numbered
Numbering
Numerous
Says
Searched
Surely
Though
Woods

Affirmation
Can't
Counted
Cut
Cutting
Declares
Dense
Forest
Grasshopper
Grasshoppers
Impenetrable
Innumerable
Locusts
Numbered
Numbering
Numerous
Says
Searched
Surely
Though
Woods