
There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel only in Gaza in Gath and in Ashdod there remained There was none of the Anakims `Anaqiy (an-aw-kee') an Anakite or descendant of Anak -- Anakim. left yathar (yaw-thar') to jut over or exceed; by implication, to excel; (intransitively) to remain or be left; causatively, to leave, cause to abound, preserve in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. only in Gaza `Azzah (az-zaw') strong; Azzah, a place in Palestine -- Azzah, Gaza. in Gath Gath (gath) Gath, a Philistine city -- Gath. and in Ashdod 'Ashdowd (ash-dode') ravager; Ashdod, a place in Palestine -- Ahdod. there remained sha'ar (shaw-ar') to swell up, i.e. be (causatively, make) redundant -- leave, (be) left, let, remain, remnant, reserve, the rest.
 New American Standard Bible (©1995) There were no Anakim left in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod some remained.King James Bible There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained. American King James Version There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained. American Standard Version There was none of the Anakim left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain. Douay-Rheims Bible He left not any of the stock of the Enacims, in the land of the children of Israel: except the cities of Gaza, and Geth, and Azotus, in which alone they were left. Darby Bible Translation There were none of the Anakim left in the land of the children of Israel; only at Gazah, at Gath, and at Ashdod there remained. English Revised Version There was none of the Anakim left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain. Webster's Bible Translation There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained. World English Bible There were none of the Anakim left in the land of the children of Israel. Only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain. Young's Literal Translation There hath not been left Anakim in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, were they left. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non reliquit ullum de stirpe Enacim in terra filiorum Israhel absque civitatibus Gaza et Geth et Azoto in quibus solis relicti sunt Josué 11:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No quedaron anaceos en la tierra de los hijos de Israel; sólo quedaron algunos en Gaza, en Gat y en Asdod. Josué 11:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) No quedaron Anaceos en la tierra de los Israelitas. Sólo quedaron algunos en Gaza, en Gat y en Asdod. Josué 11:22 Spanish: Reina Valera (1909) Ninguno de los Anaceos quedó en la tierra de los hijos de Israel; solamente quedaron en Gaza, en Gath, y en Asdod. Josué 11:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ninguno de los anaceos quedó en la tierra de los hijos de Israel; solamente quedaron en Gaza, en Gat, y en Asdod. Josué 11:22 Spanish: Modern Ninguno de los anaquitas quedó en la tierra de los hijos de Israel. Sólo quedaron algunos en Gaza, en Gat y en Asdod. Josué 11:22 French: Louis Segond (1910) Il ne resta point d'Anakim dans le pays des enfants d'Israël; il n'en resta qu'à Gaza, à Gath et à Asdod. Josué 11:22 French: Darby Il ne resta point d'Anakim dans le pays des fils d'Israël; il en demeura seulement dans Gaza, dans Gath, et dans Asdod. Josué 11:22 French: Martin (1744) Il ne resta aucun des Hanakins au pays des enfants d'Israël; il en demeura de reste seulement à Gaza, à Gath, et à Asdod. Josué 11:22 French: Ostervald (1744) Il ne resta point d'Anakim dans le pays des enfants d'Israël, il n'en resta qu'à Gaza, à Gath et à Asdod. Josua 11:22 German: Luther (1912) und ließ keine Enakiter übrigbleiben im Lande der Kinder Israel; außer zu Gaza, zu Gath, zu Asdod, da blieben ihrer übrig. Josua 11:22 German: Luther (1545) Und ließ keine Enakim überbleiben im Lande der Kinder Israel, ohne zu Gasa, zu Gath, zu Asdod, da blieben ihrer übrig. Josua 11:22 German: Elberfelder (1871) Es blieben keine Enakim in dem Lande der Kinder Israel übrig; nur zu Gasa, zu Gath und zu Asdod blieben sie übrig. 約 書 亞 記 11:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 以 色 列 人 的 地 沒 有 留 下 一 個 亞 衲 族 人 , 只 在 迦 薩 、 迦 特 , 和 亞 實 突 有 留 下 的 。 約 書 亞 記 11:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 以 色 列 人 的 地 没 有 留 下 一 个 亚 衲 族 人 , 只 在 迦 萨 、 迦 特 , 和 亚 实 突 有 留 下 的 。 約 書 亞 記 11:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在以色列人的境内,没有留下一个亚衲族人,只在迦萨、迦特和亚实突还有余下的。 約 書 亞 記 11:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在以色列人的境內,沒有留下一個亞衲族人,只在迦薩、迦特和亞實突還有餘下的。  Anakim Anakims Ashdod Gath Gaza Gazah Israelite None Sons Survive Territory
 Anakim Anakims Anakites Ashdod Children Israel Israelite Territory
 Anakim Anakims Anakites Ashdod Children Israel Israelite Territory
Joshua 11:22 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |