New American Standard Bible (©1995) He took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and he disciplined the men of Succoth with them.King James Bible And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth. American King James Version And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth. American Standard Version And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth. Douay-Rheims Bible So he took the ancients of the city and thorns and briers of the desert, and tore them with the same, and cut in pieces the men of Soccoth. Darby Bible Translation And he took the elders of the city and he took thorns of the wilderness and briers and with them taught the men of Succoth. English Revised Version And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth. Webster's Bible Translation And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness, and briers, and with them he taught the men of Succoth. World English Bible He took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth. Young's Literal Translation And he taketh the elders of the city, and the thorns of the wilderness, and the threshing instruments, and teacheth by them the men of Succoth, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tulit ergo seniores civitatis et spinas deserti ac tribulos et contrivit cum eis atque comminuit viros Soccoth Jueces 8:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces tomó a los ancianos de la ciudad, y espinos del desierto y abrojos, y con ellos castigó a los hombres de Sucot. Jueces 8:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces tomó a los ancianos de la ciudad, y espinos del desierto y cardos, y con ellos castigó a los hombres de Sucot. Jueces 8:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y tomó á los ancianos de la ciudad, y espinas y abrojos del desierto, y castigó con ellos á los de Succoth. Jueces 8:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y tomó a los ancianos de la ciudad, y espinas y abrojos del desierto, y castigó con ellos a los de Sucot. Jueces 8:16 Spanish: Modern Entonces tomó a los ancianos de la ciudad, y azotó con espinas y cardos del desierto a los hombres de Sucot. Juges 8:16 French: Louis Segond (1910) Et il prit les anciens de la ville, et châtia les gens de Succoth avec des épines du désert et avec des chardons. Juges 8:16 French: Darby Et il prit les anciens de la ville, et des épines du désert et des chardons, et enseigna par eux les hommes de Succoth. Juges 8:16 French: Martin (1744) Il prit donc les Anciens de la ville, et des épines du désert, et des chardons, et il en froissa les hommes de Succoth. Juges 8:16 French: Ostervald (1744) Et il prit les anciens de la ville, et des épines du désert et des chardons, et il châtia les hommes de Succoth. Richter 8:16 German: Luther (1912) Und er nahm die Ältesten der Stadt und Dornen aus der Wüste und Hecken und ließ es die Leute zu Sukkoth fühlen. Richter 8:16 German: Luther (1545) Richter 8:16 German: Elberfelder (1871) Und er nahm die Ältesten der Stadt und Dornen der Wüste und Stechdisteln, und er züchtigte die Männer von Sukkoth mit denselben. (Eig. er ließ es die Männer von Sukkoth damit fühlen) 士 師 記 8:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 捉 住 那 城 內 的 長 老 , 用 野 地 的 荊 條 和 枳 棘 責 打 ( 原 文 是 指 教 ) 疏 割 人 ; 士 師 記 8:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 捉 住 那 城 内 的 长 老 , 用 野 地 的 荆 条 和 枳 棘 责 打 ( 原 文 是 指 教 ) 疏 割 人 ; 士 師 記 8:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是拿住那城的长老,又拿起野地的荆棘,用荆棘把疏割人教训了一顿; 士 師 記 8:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是拿住那城的長老,又拿起野地的荊棘,用荊棘把疏割人教訓了一頓; And he took the elders of the city and thorns of the wilderness and briers and with them he taught the men of Succoth And he took laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) the elders zaqen (zaw-kane') old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator. of the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. and thorns qowts (kotse) a thorn -- thorn. of the wilderness midbar (mid-bawr') a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness. and briers barqan (bar-kwan') a thorn (perhaps as burning brightly) -- brier. and with them he taught yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially the men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. of Succoth Cukkowth (sook-kohth') booths; Succoth, the name of a place in Egypt and of three in Palestine -- Succoth.Judges 8:16 Multilingual Bible Juges 8:16 French Jueces 8:16 Biblia Paralela 士 師 記 8:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |