Matthew 15:33

Bread
Crowd
Desert
Deserted
Desolate
Disciples
Enough
Fill
Food
Great
Loaves
Multitude
Remote
Satisfy
Vast
Waste
Whence
Wilderness

Bread
Crowd
Desert
Deserted
Desolate
Disciples
Feed
Fill
Large
Loaves
Multitude
Remote
Satisfy
Vast
Waste
Whence
Wilderness

Bread
Crowd
Desert
Deserted
Desolate
Disciples
Feed
Fill
Large
Loaves
Multitude
Remote
Satisfy
Vast
Waste
Whence
Wilderness
<< Matthew 15:33 >>
New American Standard Bible (©1995)
The disciples said to Him, "Where would we get so many loaves in this desolate place to satisfy such a large crowd?"

King James Bible
And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?

American King James Version
And his disciples say to him, From where should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?

American Standard Version
And the disciples say unto him, Whence should we have so many loaves in a desert place as to fill so great a multitude?

Douay-Rheims Bible
And the disciples say unto him: Whence then should we have so many loaves in the desert, as to fill so great a multitude?

Darby Bible Translation
And his disciples say to him, Whence should we have so many loaves in the wilderness as to satisfy so great a crowd?

English Revised Version
And the disciples say unto him, Whence should we have so many loaves in a desert place, as to fill so great a multitude?

Webster's Bible Translation
And his disciples say to him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to satisfy so great a multitude?

World English Bible
The disciples said to him, "Where should we get so many loaves in a deserted place as to satisfy so great a multitude?"

Young's Literal Translation
And his disciples say to him, 'Whence to us, in a wilderness, so many loaves, as to fill so great a multitude?'

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταί· πόθεν ἡμῖν ἐν ἐρημίᾳ ἄρτοι τοσοῦτοι ὥστε χορτάσαι ὄχλον τοσοῦτον;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:33 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταί αὐτοῦ· Πόθεν ἡμῖν ἐν ἐρημίᾳ ἄρτοι τοσοῦτοι ὥστε χορτάσαι ὄχλον τοσοῦτον;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταί αὐτοῦ, Πόθεν ἡμῖν ἐν ἐρημίᾳ ἄρτοι τοσοῦτοι ὥστε χορτάσαι ὄχλον τοσοῦτον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταί· πόθεν ἡμῖν ἐν ἐρημίᾳ ἄρτοι τοσοῦτοι ὥστε χορτάσαι ὄχλον τοσοῦτον;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και λεγουσιν αυτω οι μαθηται ποθεν ημιν εν ερημια αρτοι τοσουτοι ωστε χορτασαι οχλον τοσουτον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και λεγουσιν αυτω οι μαθηται αυτου ποθεν ημιν εν ερημια αρτοι τοσουτοι ωστε χορτασαι οχλον τοσουτον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:33 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και λεγουσιν αυτω οι μαθηται αυτου ποθεν ημιν εν ερημια αρτοι τοσουτοι ωστε χορτασαι οχλον τοσουτον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:33 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και λεγουσιν αυτω οι μαθηται αυτου ποθεν ημιν εν ερημια αρτοι τοσουτοι ωστε χορτασαι οχλον τοσουτον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:33 Greek NT: Westcott/Hort
και λεγουσιν αυτω οι μαθηται ποθεν ημιν εν ερημια αρτοι τοσουτοι ωστε χορτασαι οχλον τοσουτον

Matthew 15:33 Hebrew Bible
ויאמרו אליו התלמידים מאין לנו די לחם במדבר להשביע את ההמון הגדול הזה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dicunt ei discipuli unde ergo nobis in deserto panes tantos ut saturemus turbam tantam

Mateo 15:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y los discípulos le dijeron: ¿Dónde conseguiríamos nosotros en el desierto tantos panes para saciar a una multitud tan grande?

Mateo 15:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y los discípulos Le dijeron: "¿Dónde podríamos conseguir en el desierto tantos panes para saciar a una multitud tan grande?"

Mateo 15:33 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces sus discípulos le dicen: ¿Dónde tenemos nosotros tantos panes en el desierto, que hartemos á tan gran compañía?

Mateo 15:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces sus discípulos le dicen: ¿Dónde tenemos nosotros tantos panes en el desierto, para saciar a una multitud tan grande?

Mateo 15:33 Spanish: Modern
Entonces sus discípulos le dijeron: --¿De dónde conseguiremos nosotros tantos panes en un lugar desierto, como para saciar a una multitud tan grande?

Matthieu 15:33 French: Louis Segond (1910)
Les disciples lui dirent: Comment nous procurer dans ce lieu désert assez de pains pour rassasier une si grande foule?

Matthieu 15:33 French: Darby
Et ses disciples lui disent: D'où aurions-nous dans le désert assez de pains pour rassasier une si grande foule?

Matthieu 15:33 French: Martin (1744)
Et ses Disciples lui dirent : d'où pourrions-nous tirer dans ce désert assez de pains pour rassasier une si grande multitude?

Matthieu 15:33 French: Ostervald (1744)
Et ses disciples lui dirent: D'où pourrions-nous avoir, dans ce lieu désert, assez de pain pour rassasier une telle multitude?

Matthaeus 15:33 German: Luther (1912)
Da sprachen seine Jünger zu ihm: Woher mögen wir so viel Brot nehmen in der Wüste, daß wir so viel Volks sättigen?

Matthaeus 15:33 German: Luther (1545)
Da sprachen zu ihm seine Jünger: Woher mögen wir so viel Brots nehmen in der Wüste, daß wir so viel Volks sättigen?

Matthaeus 15:33 German: Elberfelder (1871)
Und seine Jünger sagen zu ihm: Woher nehmen wir in der Einöde so viele Brote, um eine so große Volksmenge zu sättigen?

馬 太 福 音 15:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
門 徒 說 : 我 們 在 這 野 地 , 那 裡 有 這 麼 多 的 餅 叫 這 許 多 人 吃 飽 呢 ?

馬 太 福 音 15:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
门 徒 说 : 我 们 在 这 野 地 , 那 里 有 这 麽 多 的 饼 叫 这 许 多 人 吃 饱 呢 ?

馬 太 福 音 15:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
门徒对他说:“我们在这旷野地方,哪里有足够的食物给这许多的人吃饱呢?”

馬 太 福 音 15:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
門徒對他說:“我們在這曠野地方,哪裡有足夠的食物給這許多的人吃飽呢?”
And his disciples say unto him Whence should we have so much bread in the wilderness as to fill so great a multitude


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
λεγουσιν  verb - present active indicative - third person
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαθηται  noun - nominative plural masculine
mathetes  math-ay-tes':  a learner, i.e. pupil -- disciple.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ποθεν  adverb - interrogative
pothen  poth'-en:  from which (as interrogative) or what (as relative) place, state, source or cause -- whence.
ημιν  personal pronoun - first person dative plural
hemin  hay-meen':  to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ερημια  noun - dative singular feminine
eremia  er-ay-mee'-ah:  solitude (concretely) -- desert, wilderness.
αρτοι  noun - nominative plural masculine
artos  ar'-tos:  bread (as raised) or a loaf -- (shew-)bread, loaf.
τοσουτοι  demonstrative pronoun - nominative plural masculine
tosoutos  tos-oo'-tos:  so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space) -- as large, so great (long, many, much), these many.
ωστε  conjunction
hoste  hoce'-teh:  so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow) -- (insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore.
χορτασαι  verb - aorist active middle or passive deponent
chortazo  khor-tad'-zo:  to fodder, i.e. (generally) to gorge (supply food in abundance) -- feed, fill, satisfy.
οχλον  noun - accusative singular masculine
ochlos  okh'los:  a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press.
τοσουτον  demonstrative pronoun - accusative singular masculine
tosoutos  tos-oo'-tos:  so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space) -- as large, so great (long, many, much), these many.

Matthew 15:33 Multilingual Bible

Matthieu 15:33 French

Mateo 15:33 Biblia Paralela

馬 太 福 音 15:33 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bread
Crowd
Desert
Deserted
Desolate
Disciples
Enough
Fill
Food
Great
Loaves
Multitude
Remote
Satisfy
Vast
Waste
Whence
Wilderness

Bread
Crowd
Desert
Deserted
Desolate
Disciples
Feed
Fill
Large
Loaves
Multitude
Remote
Satisfy
Vast
Waste
Whence
Wilderness

Bread
Crowd
Desert
Deserted
Desolate
Disciples
Feed
Fill
Large
Loaves
Multitude
Remote
Satisfy
Vast
Waste
Whence
Wilderness