Psalm 105:33

<< Psalm 105:33 >>

He smote their vines also and their fig trees and brake the trees of their coasts
He smote
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
their vines
gephen  (gheh'-fen)
a vine (as twining), especially the grape -- vine, tree.
also and their fig trees
t'en  (teh-ane')
the fig (tree or fruit) -- fig (tree).
and brake
shabar  (shaw-bar')
to burst -- break (down, off, in pieces, up), broken(-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, quite, tear
the trees
`ets  (ates)
a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.
of their coasts
gbuwl  (gheb-ool')
a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space.

New American Standard Bible (©1995)
He struck down their vines also and their fig trees, And shattered the trees of their territory.

King James Bible
He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.

American King James Version
He smote their vines also and their fig trees; and broke the trees of their coasts.

American Standard Version
He smote their vines also and their fig-trees, And brake the trees of their borders.

Douay-Rheims Bible
And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.

Darby Bible Translation
And he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees of their borders.

English Revised Version
He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their borders.

Webster's Bible Translation
He smote their vines also and their fig-trees; and broke the trees of their borders.

World English Bible
He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.

Young's Literal Translation
And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.

תהילים 105:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֣ךְ גַּ֭פְנָם וּתְאֵנָתָ֑ם וַ֝יְשַׁבֵּ֗ר עֵ֣ץ גְּבוּלָֽם׃

תהילים 105:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃

תהילים 105:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּךְ גַּפְנָם וּתְאֵנָתָם וַיְשַׁבֵּר עֵץ גְּבוּלָם׃

תהילים 105:33 Hebrew Bible
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(104-32) dedit pluvias eorum grandinem ignem flammantem in terra eorum

Salmos 105:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Devastó también sus vides y sus higueras, y destrozó los árboles de sus territorios.

Salmos 105:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Devastó también sus vides y sus higueras, Y destrozó los árboles de sus territorios.

Salmos 105:33 Spanish: Reina Valera (1909)
E hirió sus viñas y sus higueras, Y quebró los árboles de su término.

Salmos 105:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.

Salmos 105:33 Spanish: Modern
Dañó sus viñas y sus higueras y quebró los árboles de su territorio.

Psaume 105:33 French: Louis Segond (1910)
Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, Et brisa les arbres de leur contrée.

Psaume 105:33 French: Darby
Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur contrée.

Psaume 105:33 French: Martin (1744)
Il frappa leurs vignes, et leurs figuiers, et il brisa les arbres de leur pays.

Psaume 105:33 French: Ostervald (1744)
Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur territoire.

Psalm 105:33 German: Luther (1912)
und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet.

Psalm 105:33 German: Luther (1545)
und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihren Grenzen.

Psalm 105:33 German: Elberfelder (1871)
Und er schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume, und zerbrach die Bäume ihres Landes. (Eig. ihrer Grenzen)

詩 篇 105:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 也 擊 打 他 們 的 葡 萄 樹 和 無 花 果 樹 , 毀 壞 他 們 境 內 的 樹 木 。

詩 篇 105:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 也 击 打 他 们 的 葡 萄 树 和 无 花 果 树 , 毁 坏 他 们 境 内 的 树 木 。

詩 篇 105:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他击打他们的葡萄树和无花果树,又毁坏他们境内的树木。

詩 篇 105:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他擊打他們的葡萄樹和無花果樹,又毀壞他們境內的樹木。


Border Borders Brake Broke Broken Coasts Destruction Fig Fig-trees Shattered Shivereth Smiteth Smote Struck Territory Trees Vine Vines

Borders Brake Broke Coasts Country Destruction Fig Fig-Trees Shattered Shivereth Smiteth Smote Struck Territory Trees Vines

Borders Brake Broke Coasts Country Destruction Fig Fig-Trees Shattered Shivereth Smiteth Smote Struck Territory Trees Vines

Psalm 105:33 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible