
Look upon mine affliction and my pain and forgive all my sins Look ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. upon mine affliction `oniy (on-ee') depression, i.e. misery -- afflicted(-ion), trouble. and my pain `amal (aw-mawl') toil, i.e. wearing effort; hence, worry, wheth. of body or mind and forgive nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) all my sins chatta'ah (khat-taw-aw') an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender
 New American Standard Bible (©1995) Look upon my affliction and my trouble, And forgive all my sins.King James Bible Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. American King James Version Look on my affliction and my pain; and forgive all my sins. American Standard Version Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins. Douay-Rheims Bible See my abjection and my labour; and forgive me all my sins. Darby Bible Translation Consider mine affliction and my travail, and forgive all my sins. English Revised Version Consider mine affliction and my travail; and forgive all my sins. Webster's Bible Translation Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins. World English Bible Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins. Young's Literal Translation See mine affliction and my misery, And bear with all my sins. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (24-18) vide adflictionem meam et laborem meum et porta omnia peccata mea Salmos 25:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mira mi aflicción y mis trabajos, y perdona todos mis pecados. Salmos 25:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Mira mi aflicción y mis trabajos, Y perdona todos mis pecados. Salmos 25:18 Spanish: Reina Valera (1909) Mira mi aflicción y mi trabajo: Y perdona todos mis pecados. Salmos 25:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Resh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados. Salmos 25:18 Spanish: Modern Mira mi aflicción y mis afanes; perdona todos mis pecados. Psaume 25:18 French: Louis Segond (1910) Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés. Psaume 25:18 French: Darby Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés. Psaume 25:18 French: Martin (1744) [Res.] Regarde mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés. Psaume 25:18 French: Ostervald (1744) Vois mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés! Psalm 25:18 German: Luther (1912) Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden! Psalm 25:18 German: Luther (1545) Siehe an meinen Jammer und Elend und vergib mir alle meine Sünde! Psalm 25:18 German: Elberfelder (1871) Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden! 詩 篇 25:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 求 你 看 顧 我 的 困 苦 , 我 的 艱 難 , 赦 免 我 一 切 的 罪 。 詩 篇 25:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 求 你 看 顾 我 的 困 苦 , 我 的 艰 难 , 赦 免 我 一 切 的 罪 。 詩 篇 25:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 求你看看我的困苦和艰难,赦免我的一切罪恶。 詩 篇 25:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 求你看看我的困苦和艱難,赦免我的一切罪惡。  Affliction Bear Consider Distress Forgive Grief Misery Pain Sins Travail Trouble
 Affliction Bear Consider Distress Forgive Grief Misery Pain Sins Thought Travail Trouble
 Affliction Bear Consider Distress Forgive Grief Misery Pain Sins Thought Travail Trouble
Psalm 25:18 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |