New American Standard Bible (©1995) "He will cry to Me, 'You are my Father, My God, and the rock of my salvation.'King James Bible He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation. American King James Version He shall cry to me, You are my father, my God, and the rock of my salvation. American Standard Version He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation. Douay-Rheims Bible He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation. Darby Bible Translation He shall call unto me, Thou art my father, my ùGod, and the rock of my salvation; English Revised Version He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation. Webster's Bible Translation He shall cry to me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation. World English Bible He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation!' Young's Literal Translation He proclaimeth me: 'Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (88-27) ipse vocabit me pater meus es tu Deus meus et fortitudo salutis meae Salmos 89:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El clamará a mí: Mi Padre eres tú, mi Dios y la roca de mi salvación. Salmos 89:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El clamará a Mí: 'Mi Padre eres Tú, Mi Dios y la roca de mi salvación.' Salmos 89:26 Spanish: Reina Valera (1909) El me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud. Salmos 89:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud. Salmos 89:26 Spanish: Modern Él me dirá: 'Tú eres mi padre; eres mi Dios y la roca de mi salvación.' Psaume 89:26 French: Louis Segond (1910) Lui, il m'invoquera: Tu es mon père, Mon Dieu et le rocher de mon salut! Psaume 89:26 French: Darby Lui me criera: Tu es mon père, mon Dieu, et le rocher de mon salut. Psaume 89:26 French: Martin (1744) Il m'invoquera, [disant :] Tu es mon Père; mon [Dieu] Fort, et le Rocher de ma délivrance. Psaume 89:26 French: Ostervald (1744) Il m'invoquera, disant: Tu es mon Père, mon Dieu et le rocher de mon salut. Psalm 89:26 German: Luther (1912) Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft. Psalm 89:26 German: Luther (1545) Ich will seine Hand ins Meer stellen und seine Rechte in die Wasser. Psalm 89:26 German: Elberfelder (1871) Er wird mir zurufen: Mein Vater bist du, mein Gott, (El) und der Fels meiner Rettung! 詩 篇 89:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 要 稱 呼 我 說 : 你 是 我 的 父 , 是 我 的 神 , 是 拯 救 我 的 磐 石 。 詩 篇 89:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 要 称 呼 我 说 : 你 是 我 的 父 , 是 我 的 神 , 是 拯 救 我 的 磐 石 。 詩 篇 89:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他必呼叫我,说:‘你是我的父、我的 神、拯救我的磐石。’ 詩 篇 89:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他必呼叫我,說:‘你是我的父、我的 神、拯救我的磐石。’ He shall cry unto me Thou art my father my God and the rock of my salvation He shall cry qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) unto me Thou art my father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. my God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) and the rock tsuwr (tsoor) a cliff (or sharp rock, as compressed); generally, a rock or boulder; figuratively, a refuge; also an edge (as precipitous) of my salvation yshuw`ah (yesh-oo'-aw) something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity -- deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare.Psalm 89:26 Multilingual Bible Psaume 89:26 French Salmos 89:26 Biblia Paralela 詩 篇 89:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |