1 Kings 15:22

Asa
Baasa
Baasha
Benjamin
Builded
Built
Carried
Geba
Judah
Mizpah
Proclamation
Ramah
Stones
Thereof
Therewith
Throughout
Timber
Wherewith

Asa
Baasa
Baasha
Ba'asha
Benjamin
Builded
Buildeth
Building
Built
Carried
Exempt
Exempt-and
Exempted
Geba
Got
Issued
Judah
Judah-none
Lift
Making
Mizpah
None
Order
Proclamation
Ramah
Stones
Summoned
Thereof
Therewith
Throughout
Timber
Using
Wherewith
Wood

Asa
Baasa
Baasha
Ba'asha
Benjamin
Builded
Buildeth
Building
Built
Carried
Exempt
Exempt-and
Exempted
Geba
Got
Issued
Judah
Judah-none
Lift
Making
Mizpah
None
Order
Proclamation
Ramah
Stones
Summoned
Thereof
Therewith
Throughout
Timber
Using
Wherewith
Wood
<< 1 Kings 15:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then King Asa made a proclamation to all Judah-- none was exempt-- and they carried away the stones of Ramah and its timber with which Baasha had built. And King Asa built with them Geba of Benjamin and Mizpah.

King James Bible
Then king Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted: and they took away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and king Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpah.

American King James Version
Then king Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted: and they took away the stones of Ramah, and the timber thereof, with which Baasha had built; and king Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpah.

American Standard Version
Then king Asa made a proclamation unto all Judah; none was exempted: and they carried away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and king Asa built therewith Geba of Benjamin, and Mizpah.

Douay-Rheims Bible
But king Asa sent word into all Juda, saying: Let no man be excused: and they took away the stones from Rama, and the timber thereof wherewith Baasa had been building, and with them Asa built Gabaa of Benjamin, and Maspha.

Darby Bible Translation
And king Asa called together all Judah: none was exempted; and they carried away the stones and the timber from Ramah, with which Baasha had been building; and king Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpah.

English Revised Version
Then king Asa made a proclamation unto all Judah; none was exempted: and they carried away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and king Asa built therewith Geba of Benjamin, and Mizpah.

Webster's Bible Translation
Then king Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted: and they took away the stones of Ramah, and its timber, with which Baasha had built it; and king Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpah.

World English Bible
Then king Asa made a proclamation to all Judah; none was exempted: and they carried away the stones of Ramah, and its timber, with which Baasha had built; and king Asa built therewith Geba of Benjamin, and Mizpah.

Young's Literal Translation
And king Asa hath summoned all Judah -- there is none exempt -- and they lift up the stones of Ramah, and its wood, that Baasha hath built, and king Asa buildeth with them Geba of Benjamin, and Mizpah.

מלכים א 15:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהַמֶּ֨לֶךְ אָסָ֜א הִשְׁמִ֤יעַ אֶת־כָּל־יְהוּדָה֙ אֵ֣ין נָקִ֔י וַיִּשְׂא֞וּ אֶת־אַבְנֵ֤י הָֽרָמָה֙ וְאֶת־עֵצֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֖ה בַּעְשָׁ֑א וַיִּ֤בֶן בָּם֙ הַמֶּ֣לֶךְ אָסָ֔א אֶת־גֶּ֥בַע בִּנְיָמִ֖ן וְאֶת־הַמִּצְפָּֽה׃

מלכים א 15:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והמלך אסא השמיע את־כל־יהודה אין נקי וישאו את־אבני הרמה ואת־עציה אשר בנה בעשא ויבן בם המלך אסא את־גבע בנימן ואת־המצפה׃

מלכים א 15:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהַמֶּלֶךְ אָסָא הִשְׁמִיעַ אֶת־כָּל־יְהוּדָה אֵין נָקִי וַיִּשְׂאוּ אֶת־אַבְנֵי הָרָמָה וְאֶת־עֵצֶיהָ אֲשֶׁר בָּנָה בַּעְשָׁא וַיִּבֶן בָּם הַמֶּלֶךְ אָסָא אֶת־גֶּבַע בִּנְיָמִן וְאֶת־הַמִּצְפָּה׃

מלכים א 15:22 Hebrew Bible
והמלך אסא השמיע את כל יהודה אין נקי וישאו את אבני הרמה ואת עציה אשר בנה בעשא ויבן בם המלך אסא את גבע בנימן ואת המצפה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
rex autem Asa nuntium misit in omnem Iudam nemo sit excusatus et tulerunt lapides Rama et ligna eius quibus aedificaverat Baasa et extruxit de eis rex Asa Gaba Beniamin et Maspha

1 Reyes 15:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces el rey Asa hizo proclamación a todo Judá, sin excepción, y se llevaron las piedras de Ramá y la madera con que Baasa había estado edificando. Y con ellas el rey Asa fortificó Geba de Benjamín y Mizpa.

1 Reyes 15:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces el rey Asa hizo una proclamación a todo Judá, sin excepción, y se llevaron las piedras de Ramá y la madera con que Baasa había estado edificando. Y con ellas el rey Asa fortificó Geba de Benjamín y Mizpa.

1 Reyes 15:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces el rey Asa convocó á todo Judá, sin exceptuar ninguno; y quitaron de Rama la piedra y la madera con que Baasa edificaba, y edificó el rey Asa con ello á Gabaa de Benjamín, y á Mizpa.

1 Reyes 15:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces el rey Asa convocó a todo Judá, sin exceptuar ninguno; y quitaron de Ramá la piedra y la madera con que Baasa edificaba, y edificó el rey Asa con ello a Geba de Benjamín, y a Mizpa.

1 Reyes 15:22 Spanish: Modern
Entonces el rey Asa convocó a todo Judá, sin exceptuar a nadie, y se llevaron las piedras y la madera de Ramá, con que Baasa edificaba. Y con ellas el rey Asa reedificó Geba de Benjamín y Mizpa.

1 Rois 15:22 French: Louis Segond (1910)
Le roi Asa convoqua tout Juda, sans exempter personne, et ils emportèrent les pierres et le bois que Baescha employait à la construction de Rama; et le roi Asa s'en servit pour bâtir Guéba de Benjamin et Mitspa.

1 Rois 15:22 French: Darby
Et le roi Asa convoqua tout Juda; personne n'était exempté: et ils emportèrent les pierres de Rama, et les bois avec lesquels Baësha bâtissait; et le roi Asa en bâtit Guéba de Benjamin et Mitspa.

1 Rois 15:22 French: Martin (1744)
Alors le Roi Asa fit publier par tout Juda que tous, sans en excepter aucun, eussent à emporter les pierres et le bois de Rama, que Bahasa faisait bâtir, et le Roi Asa en bâtit Guébah de Benjamin, et Mitspa.

1 Rois 15:22 French: Ostervald (1744)
Alors le roi Asa fit publier par tout Juda, que tous, sans exempter personne, eussent à emporter les pierres et le bois de Rama, que Baesha faisait bâtir; et le roi Asa en bâtit Guéba de Benjamin, et Mitspa.

1 Koenige 15:22 German: Luther (1912)
Der König Asa aber bot auf das ganze Juda, niemand ausgenommen, und sie nahmen die Steine und das Holz von Rama weg, womit Baesa gebaut hatte; und der König Asa baute damit Geba-Benjamin und Mizpa.

1 Koenige 15:22 German: Luther (1545)
Der König Assa aber ließ erschallen im ganzen Juda: Hie sei niemand ausgenommen! Und sie nahmen die Steine und Holz von Rama weg, damit Baesa gebauet hatte; und der König Assa bauete damit Geba-Benjamin und Mizpa.

1 Koenige 15:22 German: Elberfelder (1871)
Der König Asa aber ließ ganz Juda aufrufen, keiner war frei; und sie schafften die Steine Ramas und das Holz weg, womit Baesa gebaut hatte; und der König Asa baute damit Geba-Benjamin und Mizpa.

列 王 紀 上 15:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 亞 撒 王 宣 告 猶 大 眾 人 , 不 准 一 個 推 辭 , 吩 咐 他 們 將 巴 沙 修 築 拉 瑪 所 用 的 石 頭 、 木 頭 都 運 去 , 用 以 修 築 便 雅 憫 的 迦 巴 和 米 斯 巴 。

列 王 紀 上 15:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 亚 撒 王 宣 告 犹 大 众 人 , 不 准 一 个 推 辞 , 吩 咐 他 们 将 巴 沙 修 筑 拉 玛 所 用 的 石 头 、 木 头 都 运 去 , 用 以 修 筑 便 雅 悯 的 迦 巴 和 米 斯 巴 。

列 王 紀 上 15:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是亚撒王通告犹大众人,没有一个人例外。他们就把巴沙修筑拉玛所用的石头和木料运走;亚撒王用那些材料来修筑便雅悯的迦巴和米斯巴。

列 王 紀 上 15:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是亞撒王通告猶大眾人,沒有一個人例外。他們就把巴沙修築拉瑪所用的石頭和木料運走;亞撒王用那些材料來修築便雅憫的迦巴和米斯巴。
Then king Asa made a proclamation throughout all Judah none was exempted and they took away the stones of Ramah and the timber thereof wherewith Baasha had builded and king Asa built with them Geba of Benjamin and Mizpah


Then king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
Asa
'Aca'  (aw-saw')
Asa, the name of a king and of a Levite -- Asa.
made a proclamation
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
throughout all Judah
Yhuwdah  (yeh-hoo-daw')
celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah.
none was exempted
naqiy  (naw-kee')
innocent -- blameless, clean, clear, exempted, free, guiltless, innocent, quit.
and they took
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
away the stones
'eben  (eh'-ben)
a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s).
of Ramah
Ramah  (raw-maw')
Ramah, the name of four places in Palestine -- Ramah.
and the timber
`ets  (ates)
a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.
thereof wherewith Baasha
Ba`sha'  (bah-shaw')
offensiveness; Basha, a king of Israel -- Baasha.
had builded
banah  (baw-naw')
to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely.
and king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
Asa
'Aca'  (aw-saw')
Asa, the name of a king and of a Levite -- Asa.
built
banah  (baw-naw')
to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely.
with them Geba
Geba`  (gheh'-bah)
Geba, a place in Palestine -- Gaba, Geba, Gibeah.
of Benjamin
Binyamiyn  (bin-yaw-mene')
son of (the) right hand; Binjamin, youngest son of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory -- Benjamin.
and Mizpah
Mitspah  (mits-paw')
Mitspah, the name of two places in Palestine -- Mitspah.

1 Kings 15:22 Multilingual Bible

1 Rois 15:22 French

1 Reyes 15:22 Biblia Paralela

列 王 紀 上 15:22 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Asa
Baasa
Baasha
Benjamin
Builded
Built
Carried
Geba
Judah
Mizpah
Proclamation
Ramah
Stones
Thereof
Therewith
Throughout
Timber
Wherewith

Asa
Baasa
Baasha
Ba'asha
Benjamin
Builded
Buildeth
Building
Built
Carried
Exempt
Exempt-and
Exempted
Geba
Got
Issued
Judah
Judah-none
Lift
Making
Mizpah
None
Order
Proclamation
Ramah
Stones
Summoned
Thereof
Therewith
Throughout
Timber
Using
Wherewith
Wood

Asa
Baasa
Baasha
Ba'asha
Benjamin
Builded
Buildeth
Building
Built
Carried
Exempt
Exempt-and
Exempted
Geba
Got
Issued
Judah
Judah-none
Lift
Making
Mizpah
None
Order
Proclamation
Ramah
Stones
Summoned
Thereof
Therewith
Throughout
Timber
Using
Wherewith
Wood