Matthew 22:11

Beheld
Clothes
Clothing
Dinner
Discovered
Dressed
Garment
Guests
Guest's
Marriage-Feast
Noticed
Robe
View
Wearing
Wedding
Wedding-Garment

Beheld
Behold
Clothed
Clothes
Clothing
Didn't
Dinner
Discovered
Dressed
Garment
Guests
Guest's
Marriage-feast
Noticed
Reclining
Robe
View
Wearing
Wedding
Wedding-garment
Wedding-robe

Beheld
Behold
Clothed
Clothes
Clothing
Didn't
Dinner
Discovered
Dressed
Garment
Guests
Guest's
Marriage-feast
Noticed
Reclining
Robe
View
Wearing
Wedding
Wedding-garment
Wedding-robe
<< Matthew 22:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But when the king came in to look over the dinner guests, he saw a man there who was not dressed in wedding clothes,

King James Bible
And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:

American King James Version
And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:

American Standard Version
But when the king came in to behold the guests, he saw there a man who had not on a wedding-garment:

Douay-Rheims Bible
And the king went in to see the guests: and he saw there a man who had not on a wedding garment.

Darby Bible Translation
And the king, having gone in to see the guests, beheld there a man not clothed with a wedding garment.

English Revised Version
But when the king came in to behold the guests, he saw there a man which had not on a wedding-garment:

Webster's Bible Translation
And when the king came in to see the guests, he saw there a man who had not a wedding-garment:

World English Bible
But when the king came in to see the guests, he saw there a man who didn't have on wedding clothing,

Young's Literal Translation
'And the king having come in to view those reclining, saw there a man not clothed with clothing of the marriage-feast,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰσελθὼν δὲ ὁ βασιλεὺς θεάσασθαι τοὺς ἀνακειμένους εἶδεν ἐκεῖ ἄνθρωπον οὐκ ἐνδεδυμένον ἔνδυμα γάμου·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰσελθὼν δὲ ὁ βασιλεὺς θεάσασθαι τοὺς ἀνακειμένους εἶδεν ἐκεῖ ἄνθρωπον οὐκ ἐνδεδυμένον ἔνδυμα γάμου·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἰσελθὼν δὲ ὁ βασιλεὺς θεάσασθαι τοὺς ἀνακειμένους εἶδεν ἐκεῖ ἄνθρωπον οὐκ ἐνδεδυμένον ἔνδυμα γάμου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰσελθὼν δὲ ὁ βασιλεὺς θεάσασθαι τοὺς ἀνακειμένους εἶδεν ἐκεῖ ἄνθρωπον οὐκ ἐνδεδυμένον ἔνδυμα γάμου,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εισελθων δε ο βασιλευς θεασασθαι τους ανακειμενους ειδεν εκει ανθρωπον ουκ ενδεδυμενον ενδυμα γαμου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εισελθων δε ο βασιλευς θεασασθαι τους ανακειμενους ειδεν εκει ανθρωπον ουκ ενδεδυμενον ενδυμα γαμου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εισελθων δε ο βασιλευς θεασασθαι τους ανακειμενους ειδεν εκει ανθρωπον ουκ ενδεδυμενον ενδυμα γαμου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εισελθων δε ο βασιλευς θεασασθαι τους ανακειμενους ειδεν εκει ανθρωπον ουκ ενδεδυμενον ενδυμα γαμου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:11 Greek NT: Westcott/Hort
εισελθων δε ο βασιλευς θεασασθαι τους ανακειμενους ειδεν εκει ανθρωπον ουκ ενδεδυμενον ενδυμα γαμου

Matthew 22:11 Hebrew Bible
ויהי כבוא המלך לראות את המסבים וירא בהם איש ולא היה לבוש בגדי חתנה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
intravit autem rex ut videret discumbentes et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali

Mateo 22:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero cuando el rey entró a ver a los comensales, vio allí a uno que no estaba vestido con traje de boda,

Mateo 22:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero cuando el rey entró a ver a los invitados, vio allí a uno que no estaba vestido con traje de boda,

Mateo 22:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Y entró el rey para ver los convidados, y vió allí un hombre no vestido de boda.

Mateo 22:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y entró el rey para ver los convidados, y vio allí un hombre no vestido de vestido de boda.

Mateo 22:11 Spanish: Modern
Pero cuando entró el rey para ver a los convidados y vio allí a un hombre que no llevaba ropa de bodas,

Matthieu 22:11 French: Louis Segond (1910)
Le roi entra pour voir ceux qui étaient à table, et il aperçut là un homme qui n'avait pas revêtu un habit de noces.

Matthieu 22:11 French: Darby
Et le roi, étant entré pour voir ceux qui étaient à table, aperçut là un homme qui n'était pas vêtu d'une robe de noces.

Matthieu 22:11 French: Martin (1744)
Et le Roi étant entré pour voir ceux qui étaient à table, il y vit un homme qui n'était pas vêtu d'une robe de noces.

Matthieu 22:11 French: Ostervald (1744)
Et le roi, étant entré pour voir ceux qui étaient à table, aperçut un homme qui n'était pas vêtu d'un vêtement de noces.

Matthaeus 22:11 German: Luther (1912)
Da ging der König hinein, die Gäste zu besehen, und sah allda einen Menschen, der hatte kein hochzeitlich Kleid an;

Matthaeus 22:11 German: Luther (1545)
Da ging der König hinein, die Gäste zu besehen, und sah allda einen Menschen, der hatte kein hochzeitlich Kleid an,

Matthaeus 22:11 German: Elberfelder (1871)
Als aber der König hereinkam, die Gäste zu besehen, sah er daselbst einen Menschen, der nicht mit einem Hochzeitskleide bekleidet war.

馬 太 福 音 22:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 進 來 觀 看 賓 客 , 見 那 裡 有 一 個 沒 有 穿 禮 服 的 ,

馬 太 福 音 22:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 进 来 观 看 宾 客 , 见 那 里 有 一 个 没 有 穿 礼 服 的 ,

馬 太 福 音 22:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
王进来与赴筵的人见面,看见有一个人没有穿着婚筵的礼服,

馬 太 福 音 22:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
王進來與赴筵的人見面,看見有一個人沒有穿著婚筵的禮服,
And when the king came in to see the guests he saw there a man which had not on a wedding garment


εισελθων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
eiserchomai  ice-er'-khom-ahee:  to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βασιλευς  noun - nominative singular masculine
basileus  bas-il-yooce':  a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively) -- king.
θεασασθαι  verb - aorist middle deponent middle or passive deponent
theaomai  theh-ah'-om-ahee:  to look closely at, i.e. (by implication) perceive; by extension to visit -- behold, look (upon), see.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανακειμενους  verb - present middle or passive deponent participle - accusative plural masculine
anakeimai  an-ak-i'-mahee:  to recline (as a corpse or at a meal) -- guest, lean, lie, sit (down, at meat), at the table.
ειδεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
εκει  adverb
ekei  ek-i':  there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place).
ανθρωπον  noun - accusative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ενδεδυμενον  verb - perfect middle passive - accusative singular masculine
enduo  en-doo'-o:  to invest with clothing -- array, clothe (with), endue, have (put) on.
ενδυμα  noun - accusative singular neuter
enduma  en'-doo-mah:  apparel (especially the outer robe) -- clothing, garment, raiment.
γαμου  noun - genitive singular masculine
gamos  gam'-os:  nuptials -- marriage, wedding.

Matthew 22:11 Multilingual Bible

Matthieu 22:11 French

Mateo 22:11 Biblia Paralela

馬 太 福 音 22:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Beheld
Clothes
Clothing
Dinner
Discovered
Dressed
Garment
Guests
Guest's
Marriage-Feast
Noticed
Robe
View
Wearing
Wedding
Wedding-Garment

Beheld
Behold
Clothed
Clothes
Clothing
Didn't
Dinner
Discovered
Dressed
Garment
Guests
Guest's
Marriage-feast
Noticed
Reclining
Robe
View
Wearing
Wedding
Wedding-garment
Wedding-robe

Beheld
Behold
Clothed
Clothes
Clothing
Didn't
Dinner
Discovered
Dressed
Garment
Guests
Guest's
Marriage-feast
Noticed
Reclining
Robe
View
Wearing
Wedding
Wedding-garment
Wedding-robe