1 Thessalonians 3:3

Afflictions
Appointed
Destined
Disturbed
God's
Hereunto
Lot
Moved
Part
Present
Quite
Task
Thereunto
Trials
Tribulations
Troubles
Unsettled
Yourselves

Afflictions
Appointed
Destined
Disturbed
God's
Hereunto
Lot
Moved
None
Present
Purpose
Quite
Task
Thereunto
Trials
Tribulations
Troubles
Unnerved
Yourselves

Afflictions
Appointed
Destined
Disturbed
God's
Hereunto
Lot
Moved
None
Present
Purpose
Quite
Task
Thereunto
Trials
Tribulations
Troubles
Unnerved
Yourselves
<< 1 Thessalonians 3:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
so that no one would be disturbed by these afflictions; for you yourselves know that we have been destined for this.

King James Bible
That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto.

American King James Version
That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto.

American Standard Version
that no man be moved by these afflictions; for yourselves know that hereunto we are appointed.

Douay-Rheims Bible
That no man should be moved in these tribulations: for yourselves know, that we are appointed thereunto.

Darby Bible Translation
that no one might be moved by these afflictions. (For yourselves know that we are set for this;

English Revised Version
that no man be moved by these afflictions; for yourselves know that hereunto we are appointed.

Webster's Bible Translation
That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed to it.

World English Bible
that no one be moved by these afflictions. For you know that we are appointed to this task.

Young's Literal Translation
that no one be moved in these tribulations, for yourselves have known that for this we are set,

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ μηδείς σαίνω ἐν ὁ θλῖψις οὗτος αὐτός γάρ εἴδω ὅτι εἰς οὗτος κεῖμαι

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
τὸ μηδένα σαίνεσθαι ἐν ταῖς θλίψεσι ταύταις. αὐτοὶ γὰρ οἴδατε ὅτι εἰς τοῦτο κείμεθα·

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τῷ μηδένα σαίνεσθαι ἐν ταῖς θλίψεσιν ταύταις αὐτοὶ γὰρ οἴδατε ὅτι εἰς τοῦτο κείμεθα·

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τὸ μηδένα σαίνεσθαι ἐν ταῖς θλίψεσιν ταύταις. αὐτοὶ γὰρ οἴδατε ὅτι εἰς τοῦτο κείμεθα.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
το μηδενα σαινεσθαι εν ταις θλιψεσιν ταυταις αυτοι γαρ οιδατε οτι εις τουτο κειμεθα

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
το μηδενα σαινεσθαι εν ταις θλιψεσιν ταυταις αυτοι γαρ οιδατε οτι εις τουτο κειμεθα

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τω μηδενα σαινεσθαι εν ταις θλιψεσιν ταυταις αυτοι γαρ οιδατε οτι εις τουτο κειμεθα

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τω μηδενα σαινεσθαι εν ταις θλιψεσιν ταυταις αυτοι γαρ οιδατε οτι εις τουτο κειμεθα

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:3 Greek NT: Westcott/Hort
το μηδενα σαινεσθαι εν ταις θλιψεσιν ταυταις αυτοι γαρ οιδατε οτι εις τουτο κειμεθα

1 Thessalonians 3:3 Hebrew Bible
שלא ימוט איש במצוקות האלה כי ידעתם אף אתם כי לזאת יעדנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut nemo moveatur in tribulationibus istis ipsi enim scitis quod in hoc positi sumus

1 Tesalonicenses 3:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
a fin de que nadie se inquiete por causa de estas aflicciones, porque vosotros mismos sabéis que para esto hemos sido destinados.

1 Tesalonicenses 3:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
a fin de que nadie se inquiete (se engañe) por causa de estas aflicciones, porque ustedes mismos saben que para esto hemos sido destinados.

1 Tesalonicenses 3:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Para que nadie se conmueva por estas tribulaciones; porque vosotros sabéis que nosotros somos puestos para esto.

1 Tesalonicenses 3:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
para que nadie se mueva en estas tribulaciones; porque vosotros sabéis que nosotros somos puestos para esto.

1 Tesalonicenses 3:3 Spanish: Modern
para que nadie sea turbado en medio de estas tribulaciones; porque vosotros mismos sabéis que hemos sido puestos para esto.

1 Thessaloniciens 3:3 French: Louis Segond (1910)
afin que personne ne fût ébranlé au milieu des tribulations présentes; car vous savez vous-mêmes que nous sommes destinés à cela.

1 Thessaloniciens 3:3 French: Darby
afin que nul ne soit ébranlé dans ces tribulations; car vous savez vous-mêmes que nous sommes destinés à cela.

1 Thessaloniciens 3:3 French: Martin (1744)
Afin que nul ne soit troublé dans ces afflictions, puisque vous savez vous-mêmes que nous sommes destinés à cela.

1 Thessaloniciens 3:3 French: Ostervald (1744)
Afin que nul ne soit ébranlé dans ces afflictions; car vous savez vous-mêmes que nous sommes destinés à cela.

1 Thessalonicher 3:3 German: Luther (1912)
daß nicht jemand weich würde in diesen Trübsalen. Denn ihr wisset, daß wir dazu gesetzt sind;

1 Thessalonicher 3:3 German: Luther (1545)
daß nicht jemand weich würde in diesen Trübsalen; denn ihr wisset, daß wir dazu gesetzt sind.

1 Thessalonicher 3:3 German: Elberfelder (1871)
auf daß niemand wankend werde in diesen Drangsalen. (Denn ihr selbst wisset, daß wir dazu gesetzt sind;

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
免 得 有 人 被 諸 般 患 難 搖 動 。 因 為 你 們 自 己 知 道 我 們 受 患 難 原 是 命 定 的 。

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
免 得 有 人 被 诸 般 患 难 摇 动 。 因 为 你 们 自 己 知 道 我 们 受 患 难 原 是 命 定 的 。

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
免得有人在各样的患难中动摇了。你们自己知道,我们受患难原是命定的。

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
免得有人在各樣的患難中動搖了。你們自己知道,我們受患難原是命定的。
That no man should be moved by these afflictions for yourselves know that we are appointed thereunto __


το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μηδενα  adjective - accusative singular masculine
medeis  may-dice':  not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.
σαινεσθαι  verb - present passive middle or passive deponent
saino  sah'-ee-no:  to wag (as a dog its tail fawningly), i.e. (generally) to shake (figuratively, disturb) -- move.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θλιψεσιν  noun - dative plural feminine
thlipsis  thlip'-sis:  pressure -- afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble.
ταυταις  demonstrative pronoun - dative plural feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
αυτοι  personal pronoun - nominative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
οιδατε  verb - perfect active indicative - second person
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
κειμεθα  verb - present middle or passive deponent indicative - first person
keimai  ki'-mahee:  to lie outstretched -- be (appointed, laid up, made, set), lay, lie.

1 Thessalonians 3:3 Multilingual Bible

1 Thessaloniciens 3:3 French

1 Tesalonicenses 3:3 Biblia Paralela

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afflictions
Appointed
Destined
Disturbed
God's
Hereunto
Lot
Moved
Part
Present
Quite
Task
Thereunto
Trials
Tribulations
Troubles
Unsettled
Yourselves

Afflictions
Appointed
Destined
Disturbed
God's
Hereunto
Lot
Moved
None
Present
Purpose
Quite
Task
Thereunto
Trials
Tribulations
Troubles
Unnerved
Yourselves

Afflictions
Appointed
Destined
Disturbed
God's
Hereunto
Lot
Moved
None
Present
Purpose
Quite
Task
Thereunto
Trials
Tribulations
Troubles
Unnerved
Yourselves