New American Standard Bible (©1995) and you will suffer severe sickness, a disease of your bowels, until your bowels come out because of the sickness, day by day.'"King James Bible And thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day. American King James Version And you shall have great sickness by disease of your bowels, until your bowels fall out by reason of the sickness day by day. American Standard Version and thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness, day by day. Douay-Rheims Bible And thou shalt be sick of a very grievous disease of thy bowels, till thy vital parts come out by little and little every day. Darby Bible Translation and thyself with sore sicknesses, with a disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day. English Revised Version and thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness, day by day. Webster's Bible Translation And thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day. World English Bible and you shall have great sickness by disease of your bowels, until your bowels fall out by reason of the sickness, day by day.'" Young's Literal Translation and thou, with many sicknesses, with disease of thy bowels, till thy bowels come out, by the sickness, day by day.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tu autem aegrotabis pessimo languore uteri donec egrediantur vitalia tua paulatim per dies singulos 2 Crónicas 21:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y tú sufrirás una grave enfermedad, una enfermedad de los intestinos, hasta que día tras día se te salgan a causa de la enfermedad. 2 Crónicas 21:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y tú sufrirás una grave enfermedad, una enfermedad de los intestinos, hasta que día tras día se te salgan a causa de la enfermedad.'" 2 Crónicas 21:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y á ti con muchas enfermedades, con enfermedad de tus entrañas, hasta que las entrañas se te salgan á causa de la enfermedad de cada día. 2 Crónicas 21:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y a ti con muchas enfermedades, con enfermedad de tus entrañas, hasta que las entrañas se te salgan a causa de la enfermedad de cada día. 2 Crónicas 21:15 Spanish: Modern Y a ti te herirá con muchas enfermedades. Una enfermedad de los intestinos ocasionará que éstos se te salgan a causa de la enfermedad, día tras día." 2 Chroniques 21:15 French: Louis Segond (1910) et toi, il te frappera d'une maladie violente, d'une maladie d'entrailles, qui augmentera de jour en jour jusqu'à ce que tes entrailles sortent par la force du mal. 2 Chroniques 21:15 French: Darby et toi-même de grandes maladies, d'une maladie d'entrailles, jusqu'à ce que tes entrailles sortent par l'effet de la maladie, jour après jour. 2 Chroniques 21:15 French: Martin (1744) Et tu auras de grosses maladies, une maladie d'entrailles, jusques là que tes entrailles sortiront par la force de la maladie, qui durera deux ans. 2 Chroniques 21:15 French: Ostervald (1744) Et toi, tu auras de grandes souffrances, par une maladie d'entrailles; jusque-là que tes entrailles sortiront par la force de la maladie, qui augmentera de jour en jour. 2 Chronik 21:15 German: Luther (1912) du aber wirst viel Krankheit haben in deinem Eingeweide, bis daß dein Eingeweide vor Krankheit herausgehe in Jahr und Tag. 2 Chronik 21:15 German: Luther (1545) Du aber wirst viel Krankheit haben in deinem Eingeweide, bis daß dein Eingeweide vor Krankheit herausgehe von Tage zu Tage. 2 Chronik 21:15 German: Elberfelder (1871) du aber wirst schwer erkranken an einer Krankheit deiner (W. du aber wirst in vielen (od. großen) Krankheiten sein, in Erkrankung deiner usw.) Eingeweide, bis deine Eingeweide infolge der Krankheit heraustreten werden Tag für Tag. (O. von Zeit zu Zeit; so auch v 19) 歷 代 志 下 21:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 的 腸 子 必 患 病 , 日 加 沉 重 , 以 致 你 的 腸 子 墜 落 下 來 。 歷 代 志 下 21:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 的 肠 子 必 患 病 , 日 加 沉 重 , 以 致 你 的 肠 子 坠 落 下 来 。 歷 代 志 下 21:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 至于你,你的肠脏必患严重的病,直到因病情日益严重,你的肠子都流出来了。’” 歷 代 志 下 21:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 至於你,你的腸臟必患嚴重的病,直到因病情日益嚴重,你的腸子都流出來了。’” And thou shalt have great sickness by disease of thy bowels until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day And thou shalt have great rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) sickness choliy (khol-ee') malady, anxiety, calamity -- disease, grief, (is) sick(-ness). by disease machaleh (makh-al-eh') sickness -- disease, infirmity, sickness. of thy bowels me`ah (may-aw') used only in plural the intestines, or (collectively) the abdomen, figuratively, sympathy; by implication, a vest; by extens. the stomach, the uterus (or of men, the seat of generation), the heart (figuratively) until thy bowels me`ah (may-aw') used only in plural the intestines, or (collectively) the abdomen, figuratively, sympathy; by implication, a vest; by extens. the stomach, the uterus (or of men, the seat of generation), the heart (figuratively) fall out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. by reason of the sickness choliy (khol-ee') malady, anxiety, calamity -- disease, grief, (is) sick(-ness). day yowm (yome) a day (as the warm hours), by day yowm (yome) a day (as the warm hours), 2 Chronicles 21:15 Multilingual Bible 2 Chroniques 21:15 French 2 Crónicas 21:15 Biblia Paralela 歷 代 志 下 21:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |