New American Standard Bible (©1995) "They shall say to the elders of his city, 'This son of ours is stubborn and rebellious, he will not obey us, he is a glutton and a drunkard.'King James Bible And they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard. American King James Version And they shall say to the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard. American Standard Version and they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard. Douay-Rheims Bible And shall say to them: This our son is rebellious and stubborn, he slighteth hearing our admonitions, he giveth himself to revelling, and to debauchery and banquetings: Darby Bible Translation and they shall say unto the elders of his city, This our son is unmanageable and rebellious, he hearkeneth not unto our voice; he is a profligate and a drunkard. English Revised Version and they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a riotous liver, and a drunkard. Webster's Bible Translation And they shall say to the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard. World English Bible and they shall tell the elders of his city, "This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard." Young's Literal Translation and have said unto the elders of his city, Our son -- this one -- is apostatizing and rebellious; he is not hearkening to our voice -- a glutton and drunkard; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dicentque ad eos filius noster iste protervus et contumax est monita nostra audire contemnit comesationibus vacat et luxuriae atque conviviis Deuteronomio 21:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y dirán a los ancianos de la ciudad: ``Este hijo nuestro es terco y rebelde, no nos obedece, es glotón y borracho. Deuteronomio 21:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y dirán a los ancianos de la ciudad: 'Este hijo nuestro es terco y rebelde, no nos obedece, es glotón y borracho.' Deuteronomio 21:20 Spanish: Reina Valera (1909) Y dirán á los ancianos de la ciudad: Este nuestro hijo es contumaz y rebelde, no obedece á nuestra voz; es glotón y borracho. Deuteronomio 21:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y dirán a los ancianos de la ciudad: Este nuestro hijo es contumaz y rebelde, no oye nuestra voz; es glotón y borracho. Deuteronomio 21:20 Spanish: Modern Entonces dirán a los ancianos de la ciudad: 'Este hijo nuestro es contumaz y rebelde. No obedece nuestra voz; es un libertino y un borracho.' Deutéronome 21:20 French: Louis Segond (1910) Ils diront aux anciens de sa ville: Voici notre fils qui est indocile et rebelle, qui n'écoute pas notre voix, et qui se livre à des excès et à l'ivrognerie. Deutéronome 21:20 French: Darby et ils diront aux anciens de sa ville: Voici notre fils, il est indocile et rebelle, il n'écoute pas notre voix, il est débauché et ivrogne; Deutéronome 21:20 French: Martin (1744) Et ils diront aux Anciens de sa ville : C'est ici notre fils qui est méchant et rebelle, il n'obéit point à notre voix, il est gourmand et ivrogne. Deutéronome 21:20 French: Ostervald (1744) Et ils diront aux anciens de sa ville: Voici notre fils qui est pervers et rebelle; il n'obéit point à notre voix; il est dissolu et ivrogne. 5 Mose 21:20 German: Luther (1912) und zu den Ältesten der Stadt sagen: Dieser unser Sohn ist eigenwillig und ungehorsam und gehorcht unsrer Stimme nicht und ist ein Schlemmer und ein Trunkenbold. 5 Mose 21:20 German: Luther (1545) und zu den Ältesten der Stadt sagen: Dieser unser Sohn ist eigenwillig und ungehorsam und gehorcht unserer Stimme nicht und ist ein Schlemmer und Trunkenbold. 5 Mose 21:20 German: Elberfelder (1871) und sollen zu den Ältesten seiner Stadt sprechen: Dieser unser Sohn ist unbändig und widerspenstig, er gehorcht unserer Stimme nicht, er ist ein Schlemmer und Säufer! 申 命 記 21:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 對 長 老 說 : 我 們 這 兒 子 頑 梗 悖 逆 , 不 聽 從 我 們 的 話 , 是 貪 食 好 酒 的 人 。 申 命 記 21:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 对 长 老 说 : 我 们 这 儿 子 顽 梗 悖 逆 , 不 听 从 我 们 的 话 , 是 贪 食 好 酒 的 人 。 申 命 記 21:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 对本城的长老说:‘我们这个儿子忤逆倔强,不听从我们的话,是个贪食好酒的人。’ 申 命 記 21:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 對本城的長老說:‘我們這個兒子忤逆倔強,不聽從我們的話,是個貪食好酒的人。’ |  | And they shall say unto the elders of his city This our son is stubborn and rebellious he will not obey our voice he is a glutton and a drunkard And they shall say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto the elders zaqen (zaw-kane') old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator. of his city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. This our son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. is stubborn carar (saw-rar') to turn away, i.e. (morally) be refractory -- away, backsliding, rebellious, revolter(-ing), slide back, stubborn, withdrew. and rebellious marah (maw-raw') to be (causatively, make) bitter (or unpleasant); (figuratively) to rebel (or resist; causatively, to provoke) he will not obey shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) our voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound he is a glutton zalal (zaw-lal') to shake (as in the wind), i.e. to quake; figuratively, to be loose morally, worthless or prodigal -- blow down, glutton, riotous (eater), vile. and a drunkard caba' (saw-baw') to quaff to satiety, i.e. become tipsy -- drunkard, fill self, Sabean, (wine-)bibber.
 Apostatizing Attention Drink Drunkard Elders Gives Glutton Hard-hearted Hearken Hearkeneth Hearkening Obey Ours Pleasure Profligate Rebellious Strong Stubborn Uncontrolled Unmanageable Voice
 Apostatizing Attention City Drink Drunkard Elders Hard-Hearted Hearken Hearkeneth Hearkening Obey Ours Pleasure Profligate Rebellious Strong Stubborn Uncontrolled Unmanageable Voice
 Apostatizing Attention City Drink Drunkard Elders Hard-Hearted Hearken Hearkeneth Hearkening Obey Ours Pleasure Profligate Rebellious Strong Stubborn Uncontrolled Unmanageable VoiceDeuteronomy 21:20 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |