New American Standard Bible (©1995) "I set a snare for you and you were also caught, O Babylon, While you yourself were not aware; You have been found and also seized Because you have engaged in conflict with the LORD."King James Bible I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD. American King James Version I have laid a snare for you, and you are also taken, O Babylon, and you were not aware: you are found, and also caught, because you have striven against the LORD. American Standard Version I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against Jehovah. Douay-Rheims Bible I have caused thee to fall into a snare, and thou art taken, O Babylon, and thou wast not aware of it: thou art found and caught, because thou hast provoked the Lord. Darby Bible Translation I have laid a snare for thee, and thou, Babylon, art also taken, and thou wast not aware; thou art found, and also caught, for thou hast contended with Jehovah. English Revised Version I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD. Webster's Bible Translation I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD. World English Bible I have laid a snare for you, and you are also taken, Babylon, and you weren't aware: you are found, and also caught, because you have striven against Yahweh. Young's Literal Translation I have laid a snare for thee, And also -- thou art captured, O Babylon, And thou -- thou hast known, Thou hast been found, and also art caught, For against Jehovah thou hast stirred thyself up. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata inlaqueavi te et capta es Babylon et nesciebas inventa es et adprehensa quoniam Dominum provocasti Jeremías 50:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Babilonia, te puse lazo, y fuiste atrapada, y tú no te diste cuenta; has sido sorprendida y apresada porque te pusiste a provocar al SEÑOR. Jeremías 50:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Babilonia, te puse lazo, y fuiste atrapada, Y tú no te diste cuenta; Has sido sorprendida y apresada Porque te pusiste a provocar al SEÑOR." Jeremías 50:24 Spanish: Reina Valera (1909) Púsete lazos, y aun fuiste tomada, oh Babilonia, y tú no lo supiste: fuiste hallada, y aun presa, porque provocaste á Jehová. Jeremías 50:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Te puse lazos, y aun fuiste tomada, oh Babilonia, y tú no lo supiste; fuiste hallada, y aun presa, porque provocaste al SEÑOR. Jeremías 50:24 Spanish: Modern Te puse trampas, oh Babilonia. Fuiste tomada, y tú no lo supiste! Fuiste hallada y también fuiste apresada, porque contendiste contra Jehovah. Jérémie 50:24 French: Louis Segond (1910) Je t'ai tendu un piège, et tu as été prise, Babylone, A l'improviste; Tu as été atteinte, saisie, Parce que tu as lutté contre l'Eternel. Jérémie 50:24 French: Darby Je t'ai tendu un piège, et aussi tu es prise, Babylone! et tu ne le savais pas; tu as été trouvée, et tu as aussi été saisie, parce que tu as combattu contre l'Éternel. Jérémie 50:24 French: Martin (1744) Je t'ai tendu des filets, et aussi as-tu été prise, ô Babylone! et tu n'en savais rien; tu as été trouvée, et même attrapée, parce que tu t'en es prise à l'Eternel. Jérémie 50:24 French: Ostervald (1744) Je t'ai tendu un piège et tu as été prise, Babylone, à l'improviste. Tu as été trouvée, et saisie, parce que tu t'es attaquée à l'Éternel. Jeremia 50:24 German: Luther (1912) Ich habe dir nachgestellt, Babel; darum bist du auch gefangen, ehe du dich's versahst; du bist getroffen und ergriffen, denn du hast dem HERRN getrotzt. Jeremia 50:24 German: Luther (1545) Ich habe dir gestellet, Babel; darum bist du auch gefangen, ehe du dich's versahest; du bist getroffen und ergriffen, denn du hast dem HERRN getrotzet. Jeremia 50:24 German: Elberfelder (1871) Ich habe dir Schlingen gelegt, und du wurdest auch gefangen, Babel, ohne daß du es wußtest; du wurdest gefunden und auch ergriffen, weil du dich wider Jehova in Krieg eingelassen hast. 耶 利 米 書 50:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 巴 比 倫 哪 , 我 為 你 設 下 網 羅 , 你 不 知 不 覺 被 纏 住 。 你 被 尋 著 , 也 被 捉 住 ; 因 為 你 與 耶 和 華 爭 競 。 耶 利 米 書 50:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 巴 比 伦 哪 , 我 为 你 设 下 网 罗 , 你 不 知 不 觉 被 缠 住 。 你 被 寻 着 , 也 被 捉 住 ; 因 为 你 与 耶 和 华 争 竞 。 耶 利 米 書 50:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) “巴比伦哪!我设下网罗捉拿你,你被捉住,仍不自觉;你被发现,也被抓住,因为你和耶和华争斗。” 耶 利 米 書 50:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) “巴比倫哪!我設下網羅捉拿你,你被捉住,仍不自覺;你被發現,也被抓住,因為你和耶和華爭鬥。” I have laid a snare for thee and thou art also taken O Babylon and thou wast not aware thou art found and also caught because thou hast striven against the LORD I have laid a snare yaqosh (yaw-koshe') to ensnare -- fowler (lay a) snare. for thee and thou art also taken lakad (law-kad') to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere O Babylon Babel (baw-bel') confusion; Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire -- Babel, Babylon. and thou wast not aware yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially thou art found matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present and also caught taphas (taw-fas') to manipulate, i.e. seize; chiefly to capture, wield, specifically, to overlay; figuratively, to use unwarrantably because thou hast striven garah (gaw-raw') to grate, i.e. (figuratively) to anger -- contend, meddle, stir up, strive. against the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Jeremiah 50:24 Multilingual Bible Jérémie 50:24 French Jeremías 50:24 Biblia Paralela 耶 利 米 書 50:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |