New American Standard Bible (©1995) "But as the time of the promise was approaching which God had assured to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt,King James Bible But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, American King James Version But when the time of the promise drew near, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, American Standard Version But as the time of the promise drew nigh which God vouchsafed unto Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, Douay-Rheims Bible And when the time of the promise drew near, which God had promised to Abraham, the people increased, and were multiplied in Egypt, Darby Bible Translation But as the time of promise drew near which God had promised to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt, English Revised Version But as the time of the promise drew nigh, which God vouchsafed unto Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, Webster's Bible Translation But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, World English Bible "But as the time of the promise came close which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, Young's Literal Translation 'And according as the time of the promise was drawing nigh, which God did swear to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt, ΠΡΑΞΕΙΣ 7:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καθὼς δὲ ἤγγιζεν ὁ χρόνος τῆς ἐπαγγελίας ἧς ὡμολόγησεν ὁ θεὸς τῷ Ἀβραάμ, ηὔξησεν ὁ λαὸς καὶ ἐπληθύνθη ἐν Αἰγύπτῳ, ΠΡΑΞΕΙΣ 7:17 Greek NT: Greek Orthodox Church Καθὼς δὲ ἤγγιζεν ὁ χρόνος τῆς ἐπαγγελίας ἣν ὤμοσεν ὁ Θεὸς τῷ Ἀβραάμ, ηὔξησεν ὁ λαὸς καὶ ἐπληθύνθη ἐν Αἰγύπτῳ, ΠΡΑΞΕΙΣ 7:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καθὼς δὲ ἤγγιζεν ὁ χρόνος τῆς ἐπαγγελίας ἡς ὡμοσεν ὁ θεὸς τῷ Ἀβραάμ ηὔξησεν ὁ λαὸς καὶ ἐπληθύνθη ἐν Αἰγύπτῳ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καθὼς δὲ ἤγγιζεν ὁ χρόνος τῆς ἐπαγγελίας ἧς ὡμολόγησεν ὁ θεὸς τῷ Ἀβραάμ, ἠύξησεν ὁ λαὸς καὶ ἐπληθύνθη ἐν Αἰγύπτῳ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. καθως δε ηγγιζεν ο χρονος της επαγγελιας ης ωμολογησεν ο θεος τω αβρααμ ηυξησεν ο λαος και επληθυνθη εν αιγυπτω ΠΡΑΞΕΙΣ 7:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) καθως δε ηγγιζεν ο χρονος της επαγγελιας ης ωμοσεν ο θεος τω αβρααμ ηυξησεν ο λαος και επληθυνθη εν αιγυπτω ΠΡΑΞΕΙΣ 7:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) καθως δε ηγγιζεν ο χρονος της επαγγελιας ης ωμοσεν ο θεος τω αβρααμ ηυξησεν ο λαος και επληθυνθη εν αιγυπτω ΠΡΑΞΕΙΣ 7:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) καθως δε ηγγιζεν ο χρονος της επαγγελιας ης ωμοσεν ο θεος τω αβρααμ ηυξησεν ο λαος και επληθυνθη εν αιγυπτω ΠΡΑΞΕΙΣ 7:17 Greek NT: Westcott/Hort καθως δε ηγγιζεν ο χρονος της επαγγελιας ης ωμολογησεν ο θεος τω αβρααμ ηυξησεν ο λαος και επληθυνθη εν αιγυπτω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cum adpropinquaret autem tempus repromissionis quam confessus erat Deus Abrahae crevit populus et multiplicatus est in Aegypto Hechos 7:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero a medida que se acercaba el tiempo de la promesa que Dios había confirmado a Abraham, el pueblo crecía y se multiplicaba en Egipto, Hechos 7:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero a medida que se acercaba el tiempo de la promesa que Dios había confirmado a Abraham, el pueblo crecía y se multiplicaba en Egipto, Hechos 7:17 Spanish: Reina Valera (1909) Mas como se acercaba el tiempo de la promesa, la cual Dios había jurado á Abraham, el pueblo creció y multiplicóse en Egipto, Hechos 7:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pero cuando se acercaba el tiempo de la promesa, la cual Dios había jurado a Abraham, el pueblo creció y se multiplicó en Egipto, Hechos 7:17 Spanish: Modern Como se acercaba el tiempo de la promesa, la cual Dios había asegurado a Abraham, el pueblo creció y se multiplicó en Egipto Actes 7:17 French: Louis Segond (1910) Le temps approchait où devait s'accomplir la promesse que Dieu avait faite à Abraham, et le peuple s'accrut et se multiplia en Egypte, Actes 7:17 French: Darby Mais comme le temps de la promesse que Dieu avait promise à Abraham, approchait, le peuple s'accrut et se multiplia en Égypte, Actes 7:17 French: Martin (1744) Mais comme le temps de la promesse pour laquelle Dieu avait juré à Abraham, s'approchait, le peuple s'augmenta et se multiplia en Egypte. Actes 7:17 French: Ostervald (1744) Mais, comme le temps de la promesse que Dieu avait faite avec serment à Abraham, approchait, le peuple s'accrut et se multiplia en Égypte, Apostelgeschichte 7:17 German: Luther (1912) Da nun die Zeit der Verheißung nahte, die Gott Abraham geschworen hatte, wuchs das Volk und mehrte sich in Ägypten, Apostelgeschichte 7:17 German: Luther (1545) Da nun sich die Zeit der Verheißung nahete, die Gott Abraham geschworen hatte, wuchs das Volk und mehrete sich in Ägypten, Apostelgeschichte 7:17 German: Elberfelder (1871) Als aber die Zeit der Verheißung nahte, welche Gott dem Abraham zugesagt hatte, wuchs das Volk und vermehrte sich in Ägypten, 使 徒 行 傳 7:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 及 至 神 應 許 亞 伯 拉 罕 的 日 期 將 到 , 以 色 列 民 在 埃 及 興 盛 眾 多 , 使 徒 行 傳 7:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 及 至 神 应 许 亚 伯 拉 罕 的 日 期 将 到 , 以 色 列 民 在 埃 及 兴 盛 众 多 , 使 徒 行 傳 7:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) “ 神给亚伯拉罕的应许快要实现的时候,以色列人在埃及人口繁盛增多; 使 徒 行 傳 7:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) “ 神給亞伯拉罕的應許快要實現的時候,以色列人在埃及人口繁盛增多; But when the time of the promise drew nigh which God had sworn to Abraham the people grew and multiplied in Egypt καθως adverb kathos  kath-oce': just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ηγγιζεν verb - imperfect active indicative - third person singular eggizo  eng-id'-zo: to make near, i.e. (reflexively) approach -- approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χρονος noun - nominative singular masculine chronos  khron'-os: a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. επαγγελιας noun - genitive singular feminine epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good) -- message, promise. ης relative pronoun - genitive singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ωμοσεν verb - aorist active indicative - third person singular omnuo  om-noo'-o: to swear, i.e. take (or declare on) oath -- swear. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αβρααμ proper noun Abraam  ab-rah-am': Abraham, the Hebrew patriarch -- Abraham. ηυξησεν verb - aorist active indicative - third person singular auzano  owx-an'-o: to grow (wax), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive) -- grow (up), (give the) increase. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λαος noun - nominative singular masculine laos  lah-os':  a people -- people. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επληθυνθη verb - aorist passive indicative - third person singular plethuno  play-thoo'-no: to increase (transitively or intransitively) -- abound, multiply. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αιγυπτω noun - dative singular feminine Aiguptos  ah'-ee-goop-tos: Gyptus, the land of the NileActs 7:17 Multilingual Bible Actes 7:17 French Hechos 7:17 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 7:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |