New American Standard Bible (©1995) Though I wrote for him ten thousand precepts of My law, They are regarded as a strange thing.King James Bible I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing. American King James Version I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing. American Standard Version I wrote for him the ten thousand things of my law; but they are counted as a strange thing. Douay-Rheims Bible I shall write to him my manifold laws, which have been accounted as foreign. Darby Bible Translation I have prescribed unto him the manifold things of my law: they are counted as a strange thing. English Revised Version Though I write for him my law in ten thousand precepts, they are counted as a strange thing. Webster's Bible Translation I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing. World English Bible I wrote for him the many things of my law; but they were regarded as a strange thing. Young's Literal Translation I write for him numerous things of My law, As a strange thing they have been reckoned. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata scribam ei multiplices leges meas quae velut alienae conputatae sunt Oseas 8:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aunque le escribí diez mil preceptos de mi ley, son considerados como cosa extraña. Oseas 8:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aunque le escribí diez mil preceptos de Mi ley, Son considerados como cosa extraña. Oseas 8:12 Spanish: Reina Valera (1909) Escribíle las grandezas de mi ley, y fueron tenidas por cosas ajenas. Oseas 8:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Le escribí las grandezas de mi ley, y fueron tenidas por cosas ajenas. Oseas 8:12 Spanish: Modern Yo escribí para él las grandezas de mi ley, pero han sido tenidas como cosas extrañas. Osée 8:12 French: Louis Segond (1910) Que j'écrive pour lui toutes les ordonnances de ma loi, Elles sont regardées comme quelque chose d'étranger. Osée 8:12 French: Darby J'ai écrit pour lui les grandes choses de ma loi; elles sont estimées comme une chose étrange. Osée 8:12 French: Martin (1744) Je lui ai écrit les grandes choses de ma Loi, [mais] elles sont estimées comme des lois étrangères. Osée 8:12 French: Ostervald (1744) Que je lui multiplie mes enseignements par écrit, ils sont regardés comme une chose étrangère. Hosea 8:12 German: Luther (1912) Wenn ich ihm gleich viel tausend Gebote meines Gesetzes schreibe, so wird's geachtet wie eine Fremde Lehre. Hosea 8:12 German: Luther (1545) Wenn ich ihm gleich viel von meinem Gesetz schreibe, so wird's geachtet wie eine fremde Lehre. Hosea 8:12 German: Elberfelder (1871) Ich schreibe ihm zehntausend (Nach and. Les.: Mengen) Satzungen meines Gesetzes vor: wie Fremdes werden sie geachtet. 何 西 阿 書 8:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 為 他 寫 了 律 法 萬 條 , 他 卻 以 為 與 他 毫 無 關 涉 。 何 西 阿 書 8:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 为 他 写 了 律 法 万 条 , 他 却 以 为 与 他 毫 无 关 涉 。 何 西 阿 書 8:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我虽然为他们写了律法万条,他们却看作是为外族人写的,与他们毫无关系一般。 何 西 阿 書 8:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我雖然為他們寫了律法萬條,他們卻看作是為外族人寫的,與他們毫無關係一般。 I have written to him the great things __ of my law but they were counted as a strange thing I have written kathab (kaw-thab') to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe) -- describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten). to him the great things rob (robe) abundance (in any respect) -- abundance(-antly), all, common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), very (age). ribbow (rib-bo') a myriad, i.e. indefinitely, large number -- great things, ten (eight)-een, (for)-ty, + sixscore, + threescore, twenty, (twen)-ty) thousand. of my law towrah (to-raw') a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law. but they were counted chashab (khaw-shab') to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (gen.) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute as a strange thing zuwr (zoor) to turn aside (especially for lodging); hence to be a foreigner, strange, profane; specifically (active participle) to commit adulteryHosea 8:12 Multilingual Bible Osée 8:12 French Oseas 8:12 Biblia Paralela 何 西 阿 書 8:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |