1 Corinthians 14:37

Acknowledge
Anybody
Command
Commandment
Commandments
Deems
Gifts
Lord's
Note
Prophet
Recognise
Recognize
Seems
Spirit
Spiritual
Spiritually
Think
Thinketh
Thinks
Write
Writing

Acknowledge
Anybody
Anyone
Command
Commandment
Commandments
Commands
Deems
Gifted
Gifts
Lord's
Note
Prophet
Recognise
Recognize
Seems
Spirit
Spiritual
Spiritually
Thinketh
Thinks
Writing

Acknowledge
Anybody
Anyone
Command
Commandment
Commandments
Commands
Deems
Gifted
Gifts
Lord's
Note
Prophet
Recognise
Recognize
Seems
Spirit
Spiritual
Spiritually
Thinketh
Thinks
Writing
<< 1 Corinthians 14:37 >>
New American Standard Bible (©1995)
If anyone thinks he is a prophet or spiritual, let him recognize that the things which I write to you are the Lord's commandment.

King James Bible
If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord.

American King James Version
If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write to you are the commandments of the Lord.

American Standard Version
If any man thinketh himself to be a prophet, or spiritual, let him take knowledge of the things which I write unto you, that they are the commandment of the Lord.

Douay-Rheims Bible
If any seem to be a prophet, or spiritual, let him know the things that I write to you, that they are the commandments of the Lord.

Darby Bible Translation
If any one thinks himself to be a prophet or spiritual, let him recognise the things that I write to you, that it is the Lord's commandment.

English Revised Version
If any man thinketh himself to be a prophet, or spiritual, let him take knowledge of the things which I write unto you, that they are the commandment of the Lord.

Webster's Bible Translation
If any man thinketh himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write to you are the commandments of the Lord.

World English Bible
If any man thinks himself to be a prophet, or spiritual, let him recognize the things which I write to you, that they are the commandment of the Lord.

Young's Literal Translation
if any one doth think to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge the things that I write to you -- that of the Lord they are commands;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι ἢ πνευματικός, ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμῖν ὅτι κυρίου ἐστίν·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Greek Orthodox Church
Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι ἢ πνευματικός, ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμῖν, ὅτι τοῦ Κυρίου εἰσὶν ἐντολαί·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι ἢ πνευματικός ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμῖν ὅτι τοῦ κυρίου εἰσὶν ἐντολαί·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι ἢ πνευματικός, ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμῖν ὅτι κυρίου ἐστὶν ἐντολή·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ει τις δοκει προφητης ειναι η πνευματικος επιγινωσκετω α γραφω υμιν οτι κυριου εστιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ει τις δοκει προφητης ειναι η πνευματικος επιγινωσκετω α γραφω υμιν οτι κυριου εισιν εντολαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ει τις δοκει προφητης ειναι η πνευματικος επιγινωσκετω α γραφω υμιν οτι του κυριου εισιν εντολαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει τις δοκει προφητης ειναι η πνευματικος επιγινωσκετω α γραφω υμιν οτι του κυριου εισιν εντολαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Westcott/Hort
ει τις δοκει προφητης ειναι η πνευματικος επιγινωσκετω α γραφω υμιν οτι κυριου εστιν εντολη

1 Corinthians 14:37 Hebrew Bible
כי יתברך איש בלבבו להיות נביא או איש הרוח בין יבין את אשר אני כתב לכם כי מצות האדון הנה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
si quis videtur propheta esse aut spiritalis cognoscat quae scribo vobis quia Domini sunt mandata

1 Corintios 14:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Si alguno piensa que es profeta o espiritual, reconozca que lo que os escribo es mandamiento del Señor.

1 Corintios 14:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Si alguien piensa que es profeta o espiritual, reconozca que lo que les escribo es mandamiento del Señor.

1 Corintios 14:37 Spanish: Reina Valera (1909)
Si alguno á su parecer, es profeta, ó espiritual, reconozca lo que os escribo, porque son mandamientos del Señor.

1 Corintios 14:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Si alguno, a su parecer, es profeta, o espiritual, reconozca lo que os escribo, porque son mandamientos del Señor.

1 Corintios 14:37 Spanish: Modern
Si alguien cree ser profeta, o espiritual, reconozca que lo que os escribo es mandamiento.

1 Corinthiens 14:37 French: Louis Segond (1910)
Si quelqu'un croit être prophète ou inspiré, qu'il reconnaisse que ce que je vous écris est un commandement du Seigneur.

1 Corinthiens 14:37 French: Darby
Si quelqu'un pense être prophète ou spirituel, qu'il reconnaisse que les choses que je vous écris sont le commandement du Seigneur.

1 Corinthiens 14:37 French: Martin (1744)
Si quelqu'un croit être Prophète, ou spirituel, qu'il reconnaisse que les choses que je vous écris sont des commandements du Seigneur.

1 Corinthiens 14:37 French: Ostervald (1744)
Si quelqu'un croit être prophète, ou inspiré, qu'il reconnaisse que les choses que je vous écris sont des commandements du Seigneur.

1 Korinther 14:37 German: Luther (1912)
So sich jemand läßt dünken, er sei ein Prophet oder geistlich, der erkenne, was ich euch schreibe; denn es sind des HERRN Gebote.

1 Korinther 14:37 German: Luther (1545)
So sich jemand lässet dünken, er sei ein Prophet oder geistlich, der erkenne, was ich euch schreibe; denn es sind des HERRN Gebote.

1 Korinther 14:37 German: Elberfelder (1871)
Wenn jemand sich dünkt, ein Prophet zu sein oder geistlich, so erkenne er, was ich euch schreibe, daß es ein Gebot des Herrn ist.

歌 林 多 前 書 14:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 有 人 以 為 自 己 是 先 知 , 或 是 屬 靈 的 , 就 該 知 道 , 我 所 寫 給 你 們 的 是 主 的 命 令 。

歌 林 多 前 書 14:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 有 人 以 为 自 己 是 先 知 , 或 是 属 灵 的 , 就 该 知 道 , 我 所 写 给 你 们 的 是 主 的 命 令 。

歌 林 多 前 書 14:37 Chinese Bible: NCV (Simplified)
如果有人自以为是先知或是属灵的,他就应该知道我写给你们的是主的命令;

歌 林 多 前 書 14:37 Chinese Bible: NCV (Traditional)
如果有人自以為是先知或是屬靈的,他就應該知道我寫給你們的是主的命令;
If any man think himself to be a prophet or spiritual let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord


ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
τις  indefinite pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
δοκει  verb - present active indicative - third person singular
dokeo  dok-eh'-o:  to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly) -- be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow.
προφητης  noun - nominative singular masculine
prophetes  prof-ay'-tace:  a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet.
ειναι  verb - present infinitive
einai  i'-nahee:  to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
πνευματικος  adjective - nominative singular masculine
pneumatikos  pnyoo-mat-ik-os':  non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (daemoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious -- spiritual.
επιγινωσκετω  verb - present active imperative - third person singular
epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko:  to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge -- (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive.
α  relative pronoun - accusative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
γραφω  verb - present active indicative - first person singular
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
κυριου  noun - genitive singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
εισιν  verb - present indicative - third person
eisi  i-see':  they are -- agree, are, be, dure, is, were.
εντολαι  noun - nominative plural feminine
entole  en-tol-ay':  injunction, i.e. an authoritative prescription -- commandment, precept.

1 Corinthians 14:37 Multilingual Bible

1 Corinthiens 14:37 French

1 Corintios 14:37 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 14:37 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acknowledge
Anybody
Command
Commandment
Commandments
Deems
Gifts
Lord's
Note
Prophet
Recognise
Recognize
Seems
Spirit
Spiritual
Spiritually
Think
Thinketh
Thinks
Write
Writing

Acknowledge
Anybody
Anyone
Command
Commandment
Commandments
Commands
Deems
Gifted
Gifts
Lord's
Note
Prophet
Recognise
Recognize
Seems
Spirit
Spiritual
Spiritually
Thinketh
Thinks
Writing

Acknowledge
Anybody
Anyone
Command
Commandment
Commandments
Commands
Deems
Gifted
Gifts
Lord's
Note
Prophet
Recognise
Recognize
Seems
Spirit
Spiritual
Spiritually
Thinketh
Thinks
Writing