Matthew 15:13

Earth
Extirpated
Heaven
Heavenly
Plant
Planted
Pulled
Rooted
Roots
Uprooted

Answering
Didn't
Extirpated
Heaven
Heavenly
Plant
Planted
Pulled
Replied
Rooted
Roots
Uprooted

Answering
Didn't
Extirpated
Heaven
Heavenly
Plant
Planted
Pulled
Replied
Rooted
Roots
Uprooted
<< Matthew 15:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
But He answered and said, "Every plant which My heavenly Father did not plant shall be uprooted.

King James Bible
But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.

American King James Version
But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father has not planted, shall be rooted up.

American Standard Version
But he answered and said, Every plant which my heavenly Father planted not, shall be rooted up.

Douay-Rheims Bible
But he answering them, said: Every plant which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.

Darby Bible Translation
But he answering said, Every plant which my heavenly Father has not planted shall be rooted up.

English Revised Version
But he answered and said, Every plant which my heavenly Father planted not, shall be rooted up.

Webster's Bible Translation
But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be extirpated.

World English Bible
But he answered, "Every plant which my heavenly Father didn't plant will be uprooted.

Young's Literal Translation
And he answering said, 'Every plant that my heavenly Father did not plant shall be rooted up;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· πᾶσα φυτεία ἣν οὐκ ἐφύτευσεν ὁ πατήρ μου ὁ οὐράνιος ἐκριζωθήσεται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπε· Πᾶσα φυτεία ἣν οὐκ ἐφύτευσεν ὁ πατήρ μου ὁ οὐράνιος ἐκριζωθήσεται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Πᾶσα φυτεία ἣν οὐκ ἐφύτευσεν ὁ πατήρ μου ὁ οὐράνιος ἐκριζωθήσεται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· πᾶσα φυτεία ἣν οὐκ ἐφύτευσεν ὁ πατήρ μου ὁ οὐράνιος ἐκριζωθήσεται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο δε αποκριθεις ειπεν πασα φυτεια ην ουκ εφυτευσεν ο πατηρ μου ο ουρανιος εκριζωθησεται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε αποκριθεις ειπεν πασα φυτεια ην ουκ εφυτευσεν ο πατηρ μου ο ουρανιος εκριζωθησεται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο δε αποκριθεις ειπεν πασα φυτεια ην ουκ εφυτευσεν ο πατηρ μου ο ουρανιος εκριζωθησεται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε αποκριθεις ειπεν πασα φυτεια ην ουκ εφυτευσεν ο πατηρ μου ο ουρανιος εκριζωθησεται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Greek NT: Westcott/Hort
ο δε αποκριθεις ειπεν πασα φυτεια ην ουκ εφυτευσεν ο πατηρ μου ο ουρανιος εκριζωθησεται

Matthew 15:13 Hebrew Bible
ויען ויאמר כל מטע אשר לא נטע אבי שבשמים עקור יעקר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
at ille respondens ait omnis plantatio quam non plantavit Pater meus caelestis eradicabitur

Mateo 15:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero El contestó y dijo: Toda planta que mi Padre celestial no haya plantado, será desarraigada.

Mateo 15:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero El contestó: "Toda planta que Mi Padre celestial no haya plantado, será desarraigada.

Mateo 15:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas respondiendo él, dijo: Toda planta que no plantó mi Padre celestial, será desarraigada.

Mateo 15:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pero respondiendo él, dijo: Toda planta que no plantó mi Padre celestial, será desarraigada.

Mateo 15:13 Spanish: Modern
Pero él respondió y dijo: --Toda planta que no plantó mi Padre celestial será desarraigada.

Matthieu 15:13 French: Louis Segond (1910)
Il répondit: Toute plante que n'a pas plantée mon Père céleste sera déracinée.

Matthieu 15:13 French: Darby
Mais lui, répondant, dit: Toute plante que mon Père céleste n'a pas plantée sera déracinée.

Matthieu 15:13 French: Martin (1744)
Et il répondit, et dit : toute plante que mon Père céleste n'a pas plantée, sera déracinée.

Matthieu 15:13 French: Ostervald (1744)
Mais il répondit: Toute plante que mon Père céleste n'a point plantée, sera déracinée.

Matthaeus 15:13 German: Luther (1912)
Aber er antwortete und sprach: Alle Pflanzen, die mein himmlischer Vater nicht pflanzte, die werden ausgereutet.

Matthaeus 15:13 German: Luther (1545)
Aber er antwortete und sprach: Alle Pflanzen, die mein himmlischen Vater nicht gepflanzet, die werden ausgereutet.

Matthaeus 15:13 German: Elberfelder (1871)
Er aber antwortete und sprach: Jede Pflanze, die mein himmlischer Vater nicht gepflanzt hat, wird ausgerottet werden.

馬 太 福 音 15:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 回 答 說 : 凡 栽 種 的 物 , 若 不 是 我 天 父 栽 種 的 , 必 要 拔 出 來 。

馬 太 福 音 15:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 回 答 说 : 凡 栽 种 的 物 , 若 不 是 我 天 父 栽 种 的 , 必 要 拔 出 来 。

馬 太 福 音 15:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣说:“所有不是我天父栽种的植物,都要连根拔起来。

馬 太 福 音 15:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌說:“所有不是我天父栽種的植物,都要連根拔起來。
But he answered and said Every plant which my heavenly Father hath not planted shall be rooted up


ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αποκριθεις  verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine
apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee:  to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
πασα  adjective - nominative singular feminine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
φυτεια  noun - nominative singular feminine
phuteia  foo-ti'-ah:  trans-planting, i.e. (concretely) a shrub or vegetable -- plant.
ην  relative pronoun - accusative singular feminine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εφυτευσεν  verb - aorist active indicative - third person singular
phuteuo  foot-yoo'-o:  to set out in the earth, i.e. implant; figuratively, to instil doctrine -- plant.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατηρ  noun - nominative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ουρανιος  adjective - nominative singular masculine
ouranios  oo-ran'-ee-os:  celestial, i.e. belonging to or coming from the sky -- heavenly.
εκριζωθησεται  verb - future passive indicative - third person singular
ekrizoo  ek-rid-zo'-o:  to uproot -- pluck up by the root, root up.

Matthew 15:13 Multilingual Bible

Matthieu 15:13 French

Mateo 15:13 Biblia Paralela

馬 太 福 音 15:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Earth
Extirpated
Heaven
Heavenly
Plant
Planted
Pulled
Rooted
Roots
Uprooted

Answering
Didn't
Extirpated
Heaven
Heavenly
Plant
Planted
Pulled
Replied
Rooted
Roots
Uprooted

Answering
Didn't
Extirpated
Heaven
Heavenly
Plant
Planted
Pulled
Replied
Rooted
Roots
Uprooted