Ecclesiastes 7:17

<< Ecclesiastes 7:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
Do not be excessively wicked and do not be a fool. Why should you die before your time?

King James Bible
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?

American King James Version
Be not over much wicked, neither be you foolish: why should you die before your time?

American Standard Version
Be not overmuch wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?

Douay-Rheims Bible
Be not overmuch wicked: and be not foolish, lest thou die before thy time.

Darby Bible Translation
Be not overmuch wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?

English Revised Version
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?

Webster's Bible Translation
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldst thou die before thy time?

World English Bible
Don't be too wicked, neither be foolish. Why should you die before your time?

Young's Literal Translation
Do not much wrong, neither be thou a fool, why dost thou die within thy time?

קהלת 7:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּרְשַׁ֥ע הַרְבֵּ֖ה וְאַל־תְּהִ֣י סָכָ֑ל לָ֥מָּה תָמ֖וּת בְּלֹ֥א עִתֶּֽךָ׃

קהלת 7:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־תרשע הרבה ואל־תהי סכל למה תמות בלא עתך׃

קהלת 7:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תִּרְשַׁע הַרְבֵּה וְאַל־תְּהִי סָכָל לָמָּה תָמוּת בְּלֹא עִתֶּךָ׃

קהלת 7:17 Hebrew Bible
אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(7-18) ne impie agas multum et noli esse stultus ne moriaris in tempore non tuo

Eclesiastés 7:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No seas demasiado impío, ni seas necio. ¿Por qué has de morir antes de tu tiempo?

Eclesiastés 7:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No seas demasiado impío, Ni seas necio. ¿Por qué has de morir antes de tu tiempo?

Eclesiastés 7:17 Spanish: Reina Valera (1909)
No hagas mal mucho, ni seas insensato: ¿por qué morirás antes de tu tiempo?

Eclesiastés 7:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No seas muy listo a condenar, ni seas loco; ¿por qué morirás en medio del hilo de tus empresas?

Eclesiastés 7:17 Spanish: Modern
No seas demasiado malo, ni seas insensato. ¿Por qué morirás antes de tu tiempo?

Ecclésiaste 7:17 French: Louis Segond (1910)
Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps?

Ecclésiaste 7:17 French: Darby
Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps?

Ecclésiaste 7:17 French: Martin (1744)
Ne sois point trop remuant, et ne sois point fou; pourquoi mourrais-tu avant ton temps?

Ecclésiaste 7:17 French: Ostervald (1744)
Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois point insensé; pourquoi mourrais-tu avant ton temps?

Prediger 7:17 German: Luther (1912)
Sei nicht allzu gottlos und narre nicht, daß du nicht sterbest zur Unzeit.

Prediger 7:17 German: Luther (1545)
Sei nicht allzu gottlos und narre nicht, daß du nicht sterbest zur Unzeit!

Prediger 7:17 German: Elberfelder (1871)
Sei nicht allzu gesetzlos, und sei nicht töricht: warum willst du sterben, ehe deine Zeit da ist?

傳 道 書 7:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 要 行 惡 過 分 , 也 不 要 為 人 愚 昧 , 何 必 不 到 期 而 死 呢 ?

傳 道 書 7:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 要 行 恶 过 分 , 也 不 要 为 人 愚 昧 , 何 必 不 到 期 而 死 呢 ?

傳 道 書 7:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
不要过分作恶,也不要作愚昧人,何必时候未到就死?

傳 道 書 7:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
不要過分作惡,也不要作愚昧人,何必時候未到就死?

Be not over much wicked neither be thou foolish why shouldest thou die before thy time
Be not over much
rabah  (raw-baw')
to increase (in whatever respect)
wicked
rasha`  (raw-shah')
to be (causatively, do or declare) wrong; by implication, to disturb, violate -- condemn, make trouble, vex, be (commit, deal, depart, do) wicked(-ly, -ness).
neither be thou foolish
cakal  (saw-kawl')
silly -- fool(-ish), sottish.
why shouldest thou die
muwth  (mooth)
causatively, to kill
before thy time
`eth  (ayth)
time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.

Die Evil Excessively Fool Foolish Overmuch Shouldest Shouldst Wicked Within Wrong

Die End Evil Excessively Fool Foolish Overmuch Shouldest Shouldst Time Wicked Within Wrong

Die End Evil Excessively Fool Foolish Overmuch Shouldest Shouldst Time Wicked Within Wrong

Ecclesiastes 7:17 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible