Exodus 15:15

Affrighted
Amazed
Canaan
Chiefs
Dismayed
Dukes
Edom
Fear
Grip
Grips
Heart
Hold
Inhabitants
Leaders
Melt
Melted
Mighty
Moab
Ones
Princes
Seized
Seizes
Strong
Terrified
Trembling
Troubled
Water

Affrighted
Amazed
Canaan
Chiefs
Dismayed
Dukes
Edom
Fear
Grip
Grips
Heart
Hold
Inhabitants
Leaders
Melt
Melted
Mighty
Moab
Ones
Princes
Seize
Seized
Seizes
Strong
Takes
Taketh
Terrified
Trembling
Troubled

Affrighted
Amazed
Canaan
Chiefs
Dismayed
Dukes
Edom
Fear
Grip
Grips
Heart
Hold
Inhabitants
Leaders
Melt
Melted
Mighty
Moab
Ones
Princes
Seize
Seized
Seizes
Strong
Takes
Taketh
Terrified
Trembling
Troubled
<< Exodus 15:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Then the chiefs of Edom were dismayed; The leaders of Moab, trembling grips them; All the inhabitants of Canaan have melted away.

King James Bible
Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away.

American King James Version
Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold on them; all the inhabitants of Canaan shall melt away.

American Standard Version
Then were the chiefs of Edom dismayed; The mighty men of Moab, trembling taketh hold upon them: All the inhabitants of Canaan are melted away.

Douay-Rheims Bible
Then were the princes of Edom troubled, trembling seized on the stout men of Moab: all the inhabitants of Chanaan became stiff.

Darby Bible Translation
Then the princes of Edom were amazed; The mighty men of Moab, trembling hath seized them; All the inhabitants of Canaan melted away.

English Revised Version
Then were the dukes of Edom amazed; The mighty men of Moab, trembling taketh hold upon them: All the inhabitants of Canaan are melted away.

Webster's Bible Translation
Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away.

World English Bible
Then the chiefs of Edom were dismayed. Trembling takes hold of the mighty men of Moab. All the inhabitants of Canaan are melted away.

Young's Literal Translation
Then have chiefs of Edom been troubled: Mighty ones of Moab -- Trembling doth seize them! Melted have all inhabitants of Canaan!

שמות 15:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אָ֤ז נִבְהֲלוּ֙ אַלּוּפֵ֣י אֱדֹ֔ום אֵילֵ֣י מֹואָ֔ב יֹֽאחֲזֵ֖מֹו רָ֑עַד נָמֹ֕גוּ כֹּ֖ל יֹשְׁבֵ֥י כְנָֽעַן׃

שמות 15:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אז נבהלו אלופי אדום אילי מואב יאחזמו רעד נמגו כל ישבי כנען׃

שמות 15:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אָז נִבְהֲלוּ אַלּוּפֵי אֱדֹום אֵילֵי מֹואָב יֹאחֲזֵמֹו רָעַד נָמֹגוּ כֹּל יֹשְׁבֵי כְנָעַן׃

שמות 15:15 Hebrew Bible
אז נבהלו אלופי אדום אילי מואב יאחזמו רעד נמגו כל ישבי כנען׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tunc conturbati sunt principes Edom robustos Moab obtinuit tremor obriguerunt omnes habitatores Chanaan

Éxodo 15:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces se turbaron los príncipes de Edom; los valientes de Moab se sobrecogieron de temblor; se acobardaron todos los habitantes de Canaán.

Éxodo 15:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Entonces se turbaron los príncipes de Edom; Los valientes (los jefes) de Moab se sobrecogieron de temblor; Se acobardaron todos los habitantes de Canaán.

Éxodo 15:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces los príncipes de Edom se turbarán; A los robustos de Moab los ocupará temblor; Abatirse han todos los moradores de Canaán.

Éxodo 15:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces los príncipes de Edom se turbarán; a los robustos de Moab los ocupará temblor; se abatirán todos los moradores de Canaán.

Éxodo 15:15 Spanish: Modern
Entonces los jefes de Edom se aterran; los poderosos de Moab son presas del pánico; se abaten todos los habitantes de Canaán.

Exode 15:15 French: Louis Segond (1910)
Les chefs d'Edom s'épouvantent; Un tremblement saisit les guerriers de Moab; Tous les habitants de Canaan tombent en défaillance.

Exode 15:15 French: Darby
Alors les chefs d'Édom ont été épouvantés; le tremblement a saisi les forts de Moab; tous les habitants de Canaan se sont fondus.

Exode 15:15 French: Martin (1744)
Alors les Princes d'Edom seront troublés, et le tremblement saisira les forts de Moab, tous les habitants de Chanaan se fondront.

Exode 15:15 French: Ostervald (1744)
Alors les princes d'Édom sont troublés; le tremblement saisit les puissants de Moab; tous les habitants de Canaan désespèrent.

2 Mose 15:15 German: Luther (1912)
da erschraken die Fürsten Edoms; Zittern kam die Gewaltigen Moabs an; alle Einwohner Kanaans wurden feig.

2 Mose 15:15 German: Luther (1545)
da erschraken die Fürsten Edoms; Zittern kam die Gewaltigen Moabs an; alle Einwohner Kanaans wurden feig.

2 Mose 15:15 German: Elberfelder (1871)
Da wurden bestürzt die Fürsten Edoms; die Starken Moabs, sie ergriff Beben; es verzagten alle Bewohner Kanaans.

出 埃 及 記 15:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 以 東 的 族 長 驚 惶 , 摩 押 的 英 雄 被 戰 兢 抓 住 , 迦 南 的 居 民 心 都 消 化 了 。

出 埃 及 記 15:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 以 东 的 族 长 惊 惶 , 摩 押 的 英 雄 被 战 兢 抓 住 , 迦 南 的 居 民 心 都 消 化 了 。

出 埃 及 記 15:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那时,以东的族长惊惶,摩押的英雄被战兢抓住,所有迦南的居民都胆战心寒。

出 埃 及 記 15:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那時,以東的族長驚惶,摩押的英雄被戰兢抓住,所有迦南的居民都膽戰心寒。
Then the dukes of Edom shall be amazed the mighty men of Moab trembling shall take hold upon them all the inhabitants of Canaan shall melt away


Then
'az  (awz)
at that time or place; also as a conjunction, therefore -- beginning, for, from, hitherto, now, of old, once, since, then, at which time, yet.
the dukes
'alluwph  (al-loof')
familiar; a friend, also gentle; hence, a bullock (as being tame; applied, although masculine, to a cow); and so, a chieftain (as notable, like neat cattle)
of Edom
'Edom  (ed-ome')
red (see Gen. 25:25); Edom, the elder twin-brother of Jacob; hence the region (Idumaea) occupied by him -- Edom, Edomites, Idumea.
shall be amazed
bahal  (baw-hal')
to tremble inwardly (or palpitate), i.e. (figuratively) be (causative, make) (suddenly) alarmed or agitated; by implication to hasten anxiously
the mighty men
'ayil  (ah'-yil)
mighty (man), lintel, oak, post, ram, tree.
of Moab
Mow'ab  (mo-awb)
from (her (the mother's) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants -- Moab.
trembling
ra`ad  (rah'-ad)
a shudder -- trembling.
shall take hold
'achaz  (aw-khaz')
to seize (often with the accessory idea of holding in possession)
upon them all the inhabitants
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
of Canaan
Kna`an  (ken-ah'-an)
humiliated; Kenaan, a son a Ham; also the country inhabited by him -- Canaan, merchant, traffick.
shall melt away
muwg  (moog)
to melt, i.e. literally (to soften, flow down, disappear), or figuratively (to fear, faint) -- consume, dissolve, (be) faint(-hearted), melt (away), make soft.

Exodus 15:15 Multilingual Bible

Exode 15:15 French

Éxodo 15:15 Biblia Paralela

出 埃 及 記 15:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Affrighted
Amazed
Canaan
Chiefs
Dismayed
Dukes
Edom
Fear
Grip
Grips
Heart
Hold
Inhabitants
Leaders
Melt
Melted
Mighty
Moab
Ones
Princes
Seized
Seizes
Strong
Terrified
Trembling
Troubled
Water

Affrighted
Amazed
Canaan
Chiefs
Dismayed
Dukes
Edom
Fear
Grip
Grips
Heart
Hold
Inhabitants
Leaders
Melt
Melted
Mighty
Moab
Ones
Princes
Seize
Seized
Seizes
Strong
Takes
Taketh
Terrified
Trembling
Troubled

Affrighted
Amazed
Canaan
Chiefs
Dismayed
Dukes
Edom
Fear
Grip
Grips
Heart
Hold
Inhabitants
Leaders
Melt
Melted
Mighty
Moab
Ones
Princes
Seize
Seized
Seizes
Strong
Takes
Taketh
Terrified
Trembling
Troubled