New American Standard Bible (©1995) Then the Almighty will be your gold And choice silver to you.King James Bible Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver. American King James Version Yes, the Almighty shall be your defense, and you shall have plenty of silver. American Standard Version And the Almighty will be thy treasure, And precious silver unto thee. Douay-Rheims Bible And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee. Darby Bible Translation Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee; English Revised Version And the Almighty shall be thy treasure, and precious silver unto thee. Webster's Bible Translation Yea, the Almighty shall be thy defense and thou shalt have plenty of silver. World English Bible The Almighty will be your treasure, and precious silver to you. Young's Literal Translation And the Mighty hath been thy defence, And silver is strength to thee. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi Job 22:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) el Todopoderoso será para ti tu oro y tu plata escogida. Job 22:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El Todopoderoso será para ti tu oro Y tu plata escogida. Job 22:25 Spanish: Reina Valera (1909) Y el Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata á montones. Job 22:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el Todopoderoso será tu defensa, y tendrás plata a montones. Job 22:25 Spanish: Modern y si el Todopoderoso es tu oro y tu plata más escogida, Job 22:25 French: Louis Segond (1910) Et le Tout-Puissant sera ton or, Ton argent, ta richesse. Job 22:25 French: Darby Le Tout-puissant sera ton or, et il sera pour toi de l'argent amassé. Job 22:25 French: Martin (1744) Et le Tout-puissant sera ton or, et l'argent de tes forces. Job 22:25 French: Ostervald (1744) Et le Tout-Puissant sera ton or, il sera pour toi et argent et trésors. Hiob 22:25 German: Luther (1912) so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird. Hiob 22:25 German: Luther (1545) und der Allmächtige wird dein Gold sein, und Silber wird dir zugehäuft werden. Hiob 22:25 German: Elberfelder (1871) so wird der Allmächtige dein Golderz (Eig. deine Goldherze) und dein glänzendes Silber sein. 約 伯 記 22:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 全 能 者 就 必 為 你 的 珍 寶 , 作 你 的 寶 銀 。 約 伯 記 22:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 全 能 者 就 必 为 你 的 珍 宝 , 作 你 的 宝 银 。 約 伯 記 22:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 全能者就必作你的金块,作你的银堆, 約 伯 記 22:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 全能者就必作你的金塊,作你的銀堆, |