Matthew 12:44

Adorned
Arrives
Clean
Empty
Findeth
Finds
Forth
Garnished
Good
House
Order
Swept
Turn
Unoccupied
Whence

Adorned
Arrives
Clean
Empty
Fair
Findeth
Finds
Forth
Garnished
Order
Return
Says
Sees
Swept
Turn
Unoccupied
Whence

Adorned
Arrives
Clean
Empty
Fair
Findeth
Finds
Forth
Garnished
Order
Return
Says
Sees
Swept
Turn
Unoccupied
Whence
<< Matthew 12:44 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Then it says, 'I will return to my house from which I came'; and when it comes, it finds it unoccupied, swept, and put in order.

King James Bible
Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.

American King James Version
Then he said, I will return into my house from where I came out; and when he is come, he finds it empty, swept, and garnished.

American Standard Version
Then he saith, I will return into my house whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.

Douay-Rheims Bible
Then he saith: I will return into my house from whence I came out. And coming he findeth it empty, swept, and garnished.

Darby Bible Translation
Then he says, I will return to my house whence I came out; and having come, he finds it unoccupied, swept, and adorned.

English Revised Version
Then he saith, I will return into my house whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.

Webster's Bible Translation
Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.

World English Bible
Then he says, 'I will return into my house from which I came out,' and when he has come back, he finds it empty, swept, and put in order.

Young's Literal Translation
then it saith, I will turn back to my house whence I came forth; and having come, it findeth it unoccupied, swept, and adorned:

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τότε λέγει· εἰς τὸν οἶκόν μου ἐπιστρέψω ὅθεν ἐξῆλθον. καὶ ἐλθὸν εὑρίσκει σχολάζοντα καὶ σεσαρωμένον καὶ κεκοσμημένον.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:44 Greek NT: Greek Orthodox Church
τότε λέγει· εἰς τὸν οἶκόν μου ἐπιστρέψω ὅθεν ἐξῆλθον· καὶ ἐλθὸν εὑρίσκει σχολάζοντα καὶ σεσαρωμένον καὶ κεκοσμημένον.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:44 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τότε λέγει ἐπιστρέψω Εἰς τὸν οἶκόν μου ὅθεν ἐξῆλθον· καὶ ἐλθὸν εὑρίσκει σχολάζοντα σεσαρωμένον καὶ κεκοσμημένον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:44 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τότε λέγει· εἰς τὸν οἶκον μου ἐπιστρέψω ὅθεν ἐξῆλθον· καὶ ἐλθὸν εὑρίσκει σχολάζοντα [καὶ] σεσαρωμένον καὶ κεκοσμημένον.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τοτε λεγει εις τον οικον μου επιστρεψω οθεν εξηλθον και ελθον ευρισκει σχολαζοντα και σεσαρωμενον και κεκοσμημενον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:44 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τοτε λεγει επιστρεψω εις τον οικον μου οθεν εξηλθον και ελθον ευρισκει σχολαζοντα σεσαρωμενον και κεκοσμημενον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:44 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τοτε λεγει επιστρεψω εις τον οικον μου οθεν εξηλθον και ελθον ευρισκει σχολαζοντα σεσαρωμενον και κεκοσμημενον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:44 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τοτε λεγει επιστρεψω εις τον οικον μου οθεν εξηλθον και ελθον ευρισκει σχολαζοντα σεσαρωμενον και κεκοσμημενον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:44 Greek NT: Westcott/Hort
τοτε λεγει εις τον οικον μου επιστρεψω οθεν εξηλθον και ελθον ευρισκει σχολαζοντα [και] σεσαρωμενον και κεκοσμημενον

Matthew 12:44 Hebrew Bible
אז תאמר אשובה אל ביתי אשר יצאתי משם ובאה ומצאה אתו מפנה ומטאטא ומהדר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tunc dicit revertar in domum meam unde exivi et veniens invenit vacantem scopis mundatam et ornatam

Mateo 12:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces dice: ``Volveré a mi casa de donde salí; y cuando llega, la encuentra desocupada, barrida y arreglada.

Mateo 12:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Entonces dice: 'Volveré a mi casa de donde salí'; y cuando llega, la encuentra desocupada, barrida y arreglada.

Mateo 12:44 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces dice: Me volvere á mi casa de donde salí: y cuando viene, la halla desocupada, barrida y adornada.

Mateo 12:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces dice: Me volveré a mi casa de donde salí; y cuando viene, la halla desocupada, barrida y adornada.

Mateo 12:44 Spanish: Modern
Entonces dice: "Volveré a mi casa de donde salí." Cuando regresa, la halla desocupada, barrida y adornada.

Matthieu 12:44 French: Louis Segond (1910)
Alors il dit: Je retournerai dans ma maison d'où je suis sorti; et, quand il arrive, il la trouve vide, balayée et ornée.

Matthieu 12:44 French: Darby
Alors il dit: Je retournerai dans ma maison d'où je suis sorti. Et y étant venu, il la trouve vide, balayée et ornée.

Matthieu 12:44 French: Martin (1744)
Et alors il dit : je retournerai dans ma maison, d'où je suis sorti; et quand il y est venu, il la trouve vide, balayée et parée.

Matthieu 12:44 French: Ostervald (1744)
Alors il dit: Je retournerai dans ma maison, d'où je suis sorti; et étant revenu, il la trouve vide, balayée et ornée.

Matthaeus 12:44 German: Luther (1912)
Da spricht er denn: Ich will wieder umkehren in mein Haus, daraus ich gegangen bin. Und wenn er kommt, so findet er's leer, gekehrt und geschmückt.

Matthaeus 12:44 German: Luther (1545)
Da spricht er denn: Ich will wieder umkehren in mein Haus, daraus ich gegangen bin. Und wenn er kommt, so findet er's müßig, gekehret und geschmückt.

Matthaeus 12:44 German: Elberfelder (1871)
Dann spricht er: Ich will in mein Haus zurückkehren, von wo ich ausgegangen bin; und wenn er kommt, findet er es leer, gekehrt und geschmückt.

馬 太 福 音 12:44 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 說 : 我 要 回 到 我 所 出 來 的 屋 裡 去 。 到 了 , 就 看 見 裡 面 空 閒 , 打 掃 乾 淨 , 修 飾 好 了 ,

馬 太 福 音 12:44 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 说 : 我 要 回 到 我 所 出 来 的 屋 里 去 。 到 了 , 就 看 见 里 面 空 ? , 打 扫 乾 净 , 修 饰 好 了 ,

馬 太 福 音 12:44 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他就说:‘我要回到我从前离开了的那房子。’到了之后,看见里面空着,已经打扫干净,粉饰好了,

馬 太 福 音 12:44 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他就說:‘我要回到我從前離開了的那房子。’到了之後,看見裡面空著,已經打掃乾淨,粉飾好了,
Then he saith I will return into my house from whence I came out and when he is come he findeth it empty swept and garnished


τοτε  adverb
tote  tot'-eh:  the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then.
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
επιστρεψω  verb - future active indicative - first person singular
epistrepho  ep-ee-stref'-o:  to revert (literally, figuratively or morally) -- come (go) again, convert, (re-)turn (about, again).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οικον  noun - accusative singular masculine
oikos  oy'-kos:  a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively) -- home, house(-hold), temple.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
οθεν  adverb
hothen  hoth'-en:  from which place or source or cause (adverb or conjunction) -- from thence, (from) whence, where(-by, -fore, -upon).
εξηλθον  verb - second aorist active indicative - first person singular
exerchomai  ex-er'-khom-ahee:  to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ελθον  verb - second aorist active participle - nominative singular neuter
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
ευρισκει  verb - present active indicative - third person singular
heurisko  hyoo-ris'-ko:  find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see.
σχολαζοντα  verb - present active participle - accusative singular masculine
scholazo  skhol-ad'-zo:  to take a holiday, i.e. be at leisure for (by implication, devote oneself wholly to); figuratively, to be vacant (of a house) -- empty, give self.
σεσαρωμενον  verb - perfect passive participle - accusative singular masculine
saroo  sar-o'-o:  to sweep -- sweep.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
κεκοσμημενον  verb - perfect passive participle - accusative singular masculine
kosmeo  kos-meh'-o:  to put in proper order, i.e. decorate; specially, to snuff (a wick) -- adorn, garnish, trim.

Matthew 12:44 Multilingual Bible

Matthieu 12:44 French

Mateo 12:44 Biblia Paralela

馬 太 福 音 12:44 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Adorned
Arrives
Clean
Empty
Findeth
Finds
Forth
Garnished
Good
House
Order
Swept
Turn
Unoccupied
Whence

Adorned
Arrives
Clean
Empty
Fair
Findeth
Finds
Forth
Garnished
Order
Return
Says
Sees
Swept
Turn
Unoccupied
Whence

Adorned
Arrives
Clean
Empty
Fair
Findeth
Finds
Forth
Garnished
Order
Return
Says
Sees
Swept
Turn
Unoccupied
Whence