Zechariah 10:8

<< Zechariah 10:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I will whistle for them to gather them together, For I have redeemed them; And they will be as numerous as they were before.

King James Bible
I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.

American King James Version
I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.

American Standard Version
I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them; and they shall increase as they have increased.

Douay-Rheims Bible
I will whistle for them, and I will gather them together, because I have redeemed them: and I will multiply them as they were multiplied before.

Darby Bible Translation
I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall multiply as they used to multiply.

English Revised Version
I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.

Webster's Bible Translation
I will hiss for them, and gather them: for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.

World English Bible
I will signal for them, and gather them; for I have redeemed them; and they will increase as they have increased.

Young's Literal Translation
I hist for them, and I gather them, For I have redeemed them, And they have multiplied as they did multiply.

זכריה 10:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֶשְׁרְקָ֥ה לָהֶ֛ם וַאֲקַבְּצֵ֖ם כִּ֣י פְדִיתִ֑ים וְרָב֖וּ כְּמֹ֥ו רָבֽוּ׃

זכריה 10:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אשרקה להם ואקבצם כי פדיתים ורבו כמו רבו׃

זכריה 10:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֶשְׁרְקָה לָהֶם וַאֲקַבְּצֵם כִּי פְדִיתִים וְרָבוּ כְּמֹו רָבוּ׃

זכריה 10:8 Hebrew Bible
אשרקה להם ואקבצם כי פדיתים ורבו כמו רבו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sibilabo eis et congregabo illos quia redemi eos et multiplicabo eos sicut ante fuerant multiplicati

Zacarías 10:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y les silbaré para reunirlos, porque los he redimido; y serán tan numerosos como eran.

Zacarías 10:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y les silbaré para reunirlos, Porque los he redimido; Y serán tan numerosos como eran.

Zacarías 10:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Yo les silbaré y los juntaré, porque los he redimido; y serán multiplicados como fueron multiplicados.

Zacarías 10:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Yo les silbaré y los juntaré, porque yo los he redimido; y serán multiplicados como fueron multiplicados.

Zacarías 10:8 Spanish: Modern
Les llamaré con un silbido y los reuniré, porque los he redimido; y serán tan numerosos como lo fueron antes.

Zacharie 10:8 French: Louis Segond (1910)
Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachète, Et ils multiplieront comme ils multipliaient.

Zacharie 10:8 French: Darby
Je les sifflerai et je les rassemblerai, car je les ai rachetés; et ils multiplieront comme ils avaient multiplié.

Zacharie 10:8 French: Martin (1744)
Je leur sifflerai, et je les rassemblerai, parce que je les aurai rachetés; et ils seront multipliés comme ils l'ont été [auparavant].

Zacharie 10:8 French: Ostervald (1744)
Je sifflerai vers eux, et je les rassemblerai, car je les rachète; et ils seront nombreux comme ils l'ont été.

Sacharja 10:8 German: Luther (1912)
Ich will ihnen zischen und sie sammeln, denn ich will sie erlösen; und sie sollen sich mehren, wie sie sich zuvor gemehrt haben.

Sacharja 10:8 German: Luther (1545)
Ich will zu ihnen blasen und sie sammeln, denn ich will sie erlösen; und sollen sich mehren, wie sie sich zuvor gemehret haben.

Sacharja 10:8 German: Elberfelder (1871)
Ich will sie herbeizischen und sie sammeln, denn ich habe sie erlöst; und sie werden sich mehren, wie sie sich gemehrt haben.

撒 迦 利 亞 10:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 發 嘶 聲 , 聚 集 他 們 , 因 我 已 經 救 贖 他 們 。 他 們 的 人 數 必 加 增 , 如 從 前 加 增 一 樣 。

撒 迦 利 亞 10:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 发 嘶 声 , 聚 集 他 们 , 因 我 已 经 救 赎 他 们 。 他 们 的 人 数 必 加 增 , 如 从 前 加 增 一 样 。

撒 迦 利 亞 10:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我要向他们吹哨子,招聚他们,因为我救赎了他们。他们的人数要增多,像从前一样。

撒 迦 利 亞 10:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我要向他們吹哨子,招聚他們,因為我救贖了他們。他們的人數要增多,像從前一樣。

I will hiss for them and gather them for I have redeemed them and they shall increase as they have increased
I will hiss
sharaq  (shaw-rak')
to be shrill, i.e. to whistle or hiss (as a call or in scorn) -- hiss.
for them and gather
qabats  (kaw-bats')
to grasp, i.e. collect -- assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, surely, take up.
them for I have redeemed
padah  (paw-daw')
to sever, i.e. ransom; gener. to release, preserve -- at all, deliver, by any means, ransom, (that are to be, let be) redeem(-ed), rescue, surely.
them and they shall increase
rabah  (raw-baw')
to increase (in whatever respect)
as they have increased
rabah  (raw-baw')
to increase (in whatever respect)

Free Gather Hiss Hist Increase Increased Multiplied Multiply Numerous Pipe Price Redeem Redeemed Signal Surely Whistle

Free Gather Hiss Increase Increased Multiplied Multiply Numerous Pipe Price Redeem Redeemed Signal Sound Surely Together Used Whistle

Free Gather Hiss Increase Increased Multiplied Multiply Numerous Pipe Price Redeem Redeemed Signal Sound Surely Together Used Whistle

Zechariah 10:8 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible