Job 3:22

Delight
Exceedingly
Exult
Exultation
Exultingly
Filled
Find
Full
Glad
Gladness
Grave
Great
Greatly
Joy
Last
Reach
Rejoice
Resting-Place

Delight
Exceedingly
Exult
Exultation
Exultingly
Full
Glad
Gladness
Grave
Greatly
Joy
Reach
Rejoice
Resting-place

Delight
Exceedingly
Exult
Exultation
Exultingly
Full
Glad
Gladness
Grave
Greatly
Joy
Reach
Rejoice
Resting-place
<< Job 3:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
Who rejoice greatly, And exult when they find the grave?

King James Bible
Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?

American King James Version
Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?

American Standard Version
Who rejoice exceedingly, And are glad, when they can find the grave?

Douay-Rheims Bible
And they rejoice exceedingly when they have found the grave.

Darby Bible Translation
Who rejoice even exultingly and are glad when they find the grave? --

English Revised Version
Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?

Webster's Bible Translation
Who rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?

World English Bible
who rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?

Young's Literal Translation
Who are glad -- unto joy, They rejoice when they find a grave.

איוב 3:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַשְּׂמֵחִ֥ים אֱלֵי־גִ֑יל יָ֝שִׂ֗ישׂוּ כִּ֣י יִמְצְאוּ־קָֽבֶר׃

איוב 3:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
השמחים אלי־גיל ישישו כי ימצאו־קבר׃

איוב 3:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הַשְּׂמֵחִים אֱלֵי־גִיל יָשִׂישׂוּ כִּי יִמְצְאוּ־קָבֶר׃

איוב 3:22 Hebrew Bible
השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
gaudentque vehementer cum invenerint sepulchrum

Job 3:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
que se alegran sobremanera, y se regocijan cuando encuentran el sepulcro?

Job 3:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Que se alegran sobremanera, Y se regocijan cuando encuentran el sepulcro?

Job 3:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Que se alegran sobremanera, Y se gozan, cuando hallan el sepulcro?

Job 3:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Que se alegran sobremanera, y se gozan cuando hallan el sepulcro.

Job 3:22 Spanish: Modern
a los que se alegran ante el gozo y se regocijan cuando hallan el sepulcro;

Job 3:22 French: Louis Segond (1910)
Qui seraient transportés de joie Et saisis d'allégresse, s'ils trouvaient le tombeau?

Job 3:22 French: Darby
Qui se réjouissent jusqu'aux transports et sont dans l'allégresse, parce qu'ils ont trouvé le sépulcre, -

Job 3:22 French: Martin (1744)
Qui seraient ravis de joie [et] seraient dans l'allégresse, s'ils avaient trouvé le sépulcre?

Job 3:22 French: Ostervald (1744)
Qui seraient contents jusqu'à l'allégresse et ravis de joie, s'ils trouvaient le tombeau?

Hiob 3:22 German: Luther (1912)
die sich sehr freuten und fröhlich wären, wenn sie ein Grab bekämen),

Hiob 3:22 German: Luther (1545)
die sich fast freuen und sind fröhlich, daß sie das Grab bekommen,)

Hiob 3:22 German: Elberfelder (1871)
die sich freuen bis zum Jubel, Wonne haben, wenn sie das Grab finden; -

約 伯 記 3:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 尋 見 墳 墓 就 快 樂 , 極 其 歡 喜 。

約 伯 記 3:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 寻 见 坟 墓 就 快 乐 , 极 其 欢 喜 。

約 伯 記 3:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们找到坟墓就高兴,非常欢喜快乐。

約 伯 記 3:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們找到墳墓就高興,非常歡喜快樂。
Which rejoice exceedingly and are glad when they can find the grave


Which rejoice
sameach  (saw-may'-akh)
blithe or gleeful -- (be) glad, joyful, (making) merry(-hearted), -ily), rejoice(-ing).
exceedingly
giyl  (gheel)
a revolution (of time, i.e. an age); also joy -- exceedingly, gladness, greatly, joy, rejoice(-ing), sort.
and are glad
suws  (soos)
to be bright, i.e. cheerful -- be glad, greatly, joy, make mirth, rejoice.
when they can find
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
the grave
qeber,  (keh'-ber)
a sepulchre -- burying place, grave, sepulchre.

Job 3:22 Multilingual Bible

Job 3:22 French

Job 3:22 Biblia Paralela

約 伯 記 3:22 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Delight
Exceedingly
Exult
Exultation
Exultingly
Filled
Find
Full
Glad
Gladness
Grave
Great
Greatly
Joy
Last
Reach
Rejoice
Resting-Place

Delight
Exceedingly
Exult
Exultation
Exultingly
Full
Glad
Gladness
Grave
Greatly
Joy
Reach
Rejoice
Resting-place

Delight
Exceedingly
Exult
Exultation
Exultingly
Full
Glad
Gladness
Grave
Greatly
Joy
Reach
Rejoice
Resting-place