Esther 8:6

Bear
Befall
Calamity
Destruction
Disaster
Endure
Evil
Fall
Family
Find
Kindred
Nation
Overtake
Possible
Relatives

Bear
Befall
Calamity
Destruction
Disaster
Endure
Evil
Fall
Family
Kindred
Nation
Overtake
Possible
Relatives

Bear
Befall
Calamity
Destruction
Disaster
Endure
Evil
Fall
Family
Kindred
Nation
Overtake
Possible
Relatives
<< Esther 8:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
"For how can I endure to see the calamity which will befall my people, and how can I endure to see the destruction of my kindred?"

King James Bible
For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?

American King James Version
For how can I endure to see the evil that shall come to my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?

American Standard Version
for how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?

Douay-Rheims Bible
For how call I endure the murdering and slaughter of my people?

Darby Bible Translation
For how shall I endure to see the evil that shall befall my people? and how shall I endure to see the destruction of my kindred?

English Revised Version
for how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?

Webster's Bible Translation
For how can I endure to see the evil that will come to my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?

World English Bible
For how can I endure to see the evil that would come to my people? How can I endure to see the destruction of my relatives?"

Young's Literal Translation
for how do I endure when I have looked on the evil that doth find my people? and how do I endure when I have looked on the destruction of my kindred?'

אסתר 8:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֠י אֵיכָכָ֤ה אוּכַל֙ וְֽרָאִ֔יתִי בָּרָעָ֖ה אֲשֶׁר־יִמְצָ֣א אֶת־עַמִּ֑י וְאֵֽיכָכָ֤ה אוּכַל֙ וְֽרָאִ֔יתִי בְּאָבְדַ֖ן מֹולַדְתִּֽי׃ ס

אסתר 8:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי איככה אוכל וראיתי ברעה אשר־ימצא את־עמי ואיככה אוכל וראיתי באבדן מולדתי׃ ס

אסתר 8:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי אֵיכָכָה אוּכַל וְרָאִיתִי בָּרָעָה אֲשֶׁר־יִמְצָא אֶת־עַמִּי וְאֵיכָכָה אוּכַל וְרָאִיתִי בְּאָבְדַן מֹולַדְתִּי׃ ס

אסתר 8:6 Hebrew Bible
כי איככה אוכל וראיתי ברעה אשר ימצא את עמי ואיככה אוכל וראיתי באבדן מולדתי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quomodo enim potero sustinere necem et interfectionem populi mei

Ester 8:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque ¿cómo podría yo ver la calamidad que caería sobre mi pueblo? ¿Cómo podría yo ver la destrucción de mi gente?

Ester 8:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Porque ¿cómo podría yo ver la calamidad que caería sobre mi pueblo? ¿Cómo podría yo ver la destrucción de mi gente?"

Ester 8:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque ¿cómo podré yo ver el mal que alcanzará á mi pueblo? ¿cómo podré yo ver la destrucción de mi nación?

Ester 8:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque ¿cómo podré yo ver el mal que alcanzará a mi pueblo? ¿Cómo podré yo ver la destrucción de mi nación?

Ester 8:6 Spanish: Modern
Porque, ¿cómo podría yo soportar y ver el mal que alcanzaría a mi pueblo? ¿Cómo podría yo soportar y ver la destrucción de mi gente?

Esther 8:6 French: Louis Segond (1910)
Car comment pourrais-je voir le malheur qui atteindrait mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma race?

Esther 8:6 French: Darby
Car comment pourrai-je voir le malheur qui atteindra mon peuple, et comment pourrai-je voir la destruction de ma race?

Esther 8:6 French: Martin (1744)
Car comment pourrais-je voir le mal qui arriverait à mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma parenté?

Esther 8:6 French: Ostervald (1744)
Car comment pourrais-je voir le mal qui arriverait à mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma race?

Ester 8:6 German: Luther (1912)
Denn wie kann ich zusehen dem Übel, das mein Volk treffen würde? Und wie kann ich zusehen, daß mein Geschlecht umkomme?

Ester 8:6 German: Luther (1545)
Denn wie kann ich zusehen dem Übel, das mein Volk treffen würde? Und wie kann ich zusehen, daß mein Geschlecht umkomme?

Ester 8:6 German: Elberfelder (1871)
Denn wie vermöchte ich das Unglück anzusehen, das mein Volk treffen wird? und wie vermöchte ich den Untergang meines Geschlechtes anzusehen?

以 斯 帖 記 8:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 何 忍 見 我 本 族 的 人 受 害 ? 何 忍 見 我 同 宗 的 人 被 滅 呢 ? 」

以 斯 帖 記 8:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 何 忍 见 我 本 族 的 人 受 害 ? 何 忍 见 我 同 宗 的 人 被 灭 呢 ? 」

以 斯 帖 記 8:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我怎忍看见我的族人消灭呢?”

以 斯 帖 記 8:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我怎忍看見我的族人消滅呢?”
For how can I endure to see the evil that shall come unto my people or how can I endure to see the destruction of my kindred


For how
'eyk  (ake)
how? or how!; also where -- how, what.
can I endure
yakol  (yaw-kole')
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
to see
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
the evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
that shall come
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
unto my people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
or how
'eyk  (ake)
how? or how!; also where -- how, what.
can I endure
yakol  (yaw-kole')
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
to see
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
the destruction
'obdan  (ob-dawn')
a perishing -- destruction.
of my kindred
mowledeth  (mo-leh'-deth)
nativity (plural birth-place); by implication, lineage, native country; also offspring, family -- begotten, born, issue, kindred, native(-ity).

Esther 8:6 Multilingual Bible

Esther 8:6 French

Ester 8:6 Biblia Paralela

以 斯 帖 記 8:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bear
Befall
Calamity
Destruction
Disaster
Endure
Evil
Fall
Family
Find
Kindred
Nation
Overtake
Possible
Relatives

Bear
Befall
Calamity
Destruction
Disaster
Endure
Evil
Fall
Family
Kindred
Nation
Overtake
Possible
Relatives

Bear
Befall
Calamity
Destruction
Disaster
Endure
Evil
Fall
Family
Kindred
Nation
Overtake
Possible
Relatives