Nehemiah 13:11

<< Nehemiah 13:11 >>

Then contended I with the rulers and said Why is the house of God forsaken And I gathered them together and set them in their place
Then contended
riyb  (reeb)
to toss, i.e. grapple; mostly figuratively, to wrangle, i.e. hold a controversy; (by implication) to defend
I with the rulers
cagan  (saw-gawn')
a prefect of a province -- prince, ruler.
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Why is the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
forsaken
`azab  (aw-zab')
to loosen, i.e. relinquish, permit, etc. -- commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, surely.
And I gathered them together
qabats  (kaw-bats')
to grasp, i.e. collect -- assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, surely, take up.
and set
`amad  (aw-mad')
to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
them in their place
`omed  (o'-med)
a spot (as being fixed) -- place, (+ where) stood, upright.

New American Standard Bible (©1995)
So I reprimanded the officials and said, "Why is the house of God forsaken?" Then I gathered them together and restored them to their posts.

King James Bible
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.

American King James Version
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.

American Standard Version
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.

Douay-Rheims Bible
And I pleaded the matter against the magistrates, and said: Why have we forsaken the house of God? And I gathered them together, and I made them to stand in their places.

Darby Bible Translation
Then I contended with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together and set them in their place.

English Revised Version
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.

Webster's Bible Translation
Then I contended with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? and I assembled them, and set them in their place.

World English Bible
Then I contended with the rulers, and said, "Why is the house of God forsaken?" I gathered them together, and set them in their place.

Young's Literal Translation
And I strive with the prefects, and say, 'Wherefore hath the house of God been forsaken?' and I gather them, and set them on their station;

נחמיה 13:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָאָרִ֙יבָה֙ אֶת־הַסְּגָנִ֔ים וָאֹ֣מְרָ֔ה מַדּ֖וּעַ נֶעֱזַ֣ב בֵּית־הָאֱלֹהִ֑ים וָֽאֶ֨קְבְּצֵ֔ם וָֽאַעֲמִדֵ֖ם עַל־עָמְדָֽם׃

נחמיה 13:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואריבה את־הסגנים ואמרה מדוע נעזב בית־האלהים ואקבצם ואעמדם על־עמדם׃

נחמיה 13:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וָאָרִיבָה אֶת־הַסְּגָנִים וָאֹמְרָה מַדּוּעַ נֶעֱזַב בֵּית־הָאֱלֹהִים וָאֶקְבְּצֵם וָאַעֲמִדֵם עַל־עָמְדָם׃

נחמיה 13:11 Hebrew Bible
ואריבה את הסגנים ואמרה מדוע נעזב בית האלהים ואקבצם ואעמדם על עמדם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et egi causam adversus magistratus et dixi quare dereliquimus domum Dei et congregavi eos et feci stare in stationibus suis

Nehemías 13:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por tanto, reprendí a los oficiales, y dije: ¿Por qué está la casa de Dios abandonada? Entonces reuní a los levitas y los restablecí en sus puestos.

Nehemías 13:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por tanto, reprendí a los oficiales, y les dije: "¿Por qué está la casa de Dios abandonada?" Entonces reuní a los Levitas y los restablecí en sus puestos.

Nehemías 13:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Y reprendí á los magistrados, y dije: ¿Por qué está la casa de Dios abandonada? Y juntélos, y púselos en su lugar.

Nehemías 13:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y reprendí a los magistrados, y dije: ¿Por qué está la Casa de Dios desamparada? Y los junté, y los puse en su lugar.

Nehemías 13:11 Spanish: Modern
Reprendí a los dirigentes diciendo: "¿Por qué está abandonada la casa de Dios?" Entonces los reuní y los puse en sus puestos;

Néhémie 13:11 French: Louis Segond (1910)
Je fis des réprimandes aux magistrats, et je dis: Pourquoi la maison de Dieu a-t-elle été abandonnée? Et je rassemblai les Lévites et les chantres, et je les remis à leur poste.

Néhémie 13:11 French: Darby
Et je querellai les chefs, et je dis: Pourquoi la maison de Dieu est-elle abandonnée? Et je les rassemblai, et je les fis demeurer à leur poste.

Néhémie 13:11 French: Martin (1744)
Et je censurai les magistrats, leur disant : Pourquoi a-t-on abandonné la maison de Dieu? Je les rassemblai donc, et les rétablis en leur place.

Néhémie 13:11 French: Ostervald (1744)
Et je censurai les magistrats, et je dis: Pourquoi la maison de Dieu est-elle abandonnée? Je rassemblai donc les Lévites et les chantres, et les rétablis dans leurs fonctions.

Nehemia 13:11 German: Luther (1912)
Da schalt ich die Obersten und sprach: Warum ist das Haus Gottes verlassen? Aber ich versammelte sie und stellte sie an ihre Stätte.

Nehemia 13:11 German: Luther (1545)
Da schalt ich die Obersten und sprach: Warum verlassen wir das Haus Gottes? Aber ich versammelte sie und stellete sie an ihre Stätte.

Nehemia 13:11 German: Elberfelder (1871)
Da zankte ich mit den Vorstehern und sprach: Warum ist das Haus Gottes verlassen worden? Und ich versammelte sie und stellte sie an ihre Stelle.

尼 希 米 記 13:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 就 斥 責 官 長 說 : 為 何 離 棄   神 的 殿 呢 ? 我 便 招 聚 利 未 人 , 使 他 們 照 舊 供 職 。

尼 希 米 記 13:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 就 斥 责 官 长 说 : 为 何 离 弃   神 的 殿 呢 ? 我 便 招 聚 利 未 人 , 使 他 们 照 旧 供 职 。

尼 希 米 記 13:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是我责备众官长说:“为什么疏忽供应 神的殿呢?”我就再召集利未人,使他们重站原来的岗位。

尼 希 米 記 13:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是我責備眾官長說:“為甚麼疏忽供應 神的殿呢?”我就再召集利未人,使他們重站原來的崗位。


Assembled Chiefs Contended Forsaken Gather Gathered Got Neglected Officials Places Posts Prefects Protests Remonstrated Reprimanded Restored Rulers Station Stationed Stations Strive Wherefore

Assembled Chiefs Contended Forsaken Gather Gathered House Neglected Officials Places Posts Prefects Protests Rebuked Remonstrated Reprimanded Restored Rulers Station Stationed Stations Strive Together Wherefore

Assembled Chiefs Contended Forsaken Gather Gathered House Neglected Officials Places Posts Prefects Protests Rebuked Remonstrated Reprimanded Restored Rulers Station Stationed Stations Strive Together Wherefore

Nehemiah 13:11 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible