New American Standard Bible (©1995) Then I reprimanded the nobles of Judah and said to them, "What is this evil thing you are doing, by profaning the sabbath day?King James Bible Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day? American King James Version Then I contended with the nobles of Judah, and said to them, What evil thing is this that you do, and profane the sabbath day? American Standard Version Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day? Douay-Rheims Bible And I rebuked the chief men of Juda, and said to them: What is this evil thing that you are doing, profaning the sabbath day? Darby Bible Translation And I contended with the nobles of Judah, and said to them, What evil thing is this which ye do, profaning the sabbath day? English Revised Version Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day? Webster's Bible Translation Then I contended with the nobles of Judah, and said to them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day? World English Bible Then I contended with the nobles of Judah, and said to them, "What evil thing is this that you do, and profane the Sabbath day? Young's Literal Translation And I strive with the freemen of Judah, and say to them, 'What is this evil thing that ye are doing, and polluting the sabbath-day? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et obiurgavi optimates Iuda et dixi eis quae est res haec mala quam vos facitis et profanatis diem sabbati Nehemías 13:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces reprendí a los nobles de Judá, y les dije: ¿Qué acción tan mala es esta que cometéis profanando el día de reposo? Nehemías 13:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces reprendí a los nobles de Judá, y les dije: "¿Qué acción tan mala es ésta que cometen profanando el día de reposo? Nehemías 13:17 Spanish: Reina Valera (1909) Y reprendí á los señores de Judá, y díjeles: ¿Qué mala cosa es esta que vosotros hacéis, profanando así el día del sábado? Nehemías 13:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y reprendí a los señores de Judá, y les dije: ¿Qué mala cosa es ésta que vosotros hacéis, profanando así el día del sábado? Nehemías 13:17 Spanish: Modern También reprendí a los principales de Judá diciéndoles: "¿Por qué hacéis vosotros esta cosa mala, profanando así el sábado? Néhémie 13:17 French: Louis Segond (1910) Je fis des réprimandes aux grands de Juda, et je leur dis: Que signifie cette mauvaise action que vous faites, en profanant le jour du sabbat? Néhémie 13:17 French: Darby Et je querellai les nobles de Juda, et je leur dis: Qu'est-ce que cette chose mauvaise que vous faites, profanant le jour du sabbat? Néhémie 13:17 French: Martin (1744) Je censurai donc les principaux de Juda, et leur dis : Quel mal ne faites-vous pas de violer le jour du Sabbat? Néhémie 13:17 French: Ostervald (1744) Je censurai donc les principaux de Juda, et leur dis: Quel mal faites-vous, de profaner ainsi le jour du sabbat Nehemia 13:17 German: Luther (1912) Da schalt ich die Obersten in Juda und sprach zu ihnen: Was ist das für ein böses Ding, das ihr tut, und brecht den Sabbattag? {~} Nehemia 13:17 German: Luther (1545) Da schalt ich die Obersten in Juda und sprach zu ihnen: Was ist das für ein böses Ding, das ihr tut, und brechet den Sabbattag? Nehemia 13:17 German: Elberfelder (1871) Da zankte ich mit den Edlen von Juda und sprach zu ihnen: Was ist das für eine böse Sache, die ihr tut, daß ihr den Sabbathtag entheiliget? 尼 希 米 記 13:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 就 斥 責 猶 大 的 貴 冑 說 : 你 們 怎 麼 行 這 惡 事 犯 了 安 息 日 呢 ? 尼 希 米 記 13:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 就 斥 责 犹 大 的 贵 胄 说 : 你 们 怎 麽 行 这 恶 事 犯 了 安 息 日 呢 ? 尼 希 米 記 13:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是我责备犹大的贵族,对他们说:“你们怎么行这恶事,亵渎安息日呢? 尼 希 米 記 13:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是我責備猶大的貴族,對他們說:“你們怎麼行這惡事,褻瀆安息日呢? Then I contended with the nobles of Judah and said unto them What evil thing is this that ye do and profane the sabbath day Then I contended riyb (reeb) to toss, i.e. grapple; mostly figuratively, to wrangle, i.e. hold a controversy; (by implication) to defend with the nobles chor (khore) white or pure (from the cleansing or shining power of fire ; hence (figuratively) noble (in rank) -- noble. of Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah. and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto them What evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). thing dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause is this that ye do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application and profane chalal (khaw-lal') to bore, i.e. (by implication) to wound, to dissolve; figuratively, to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin (as if by an opening wedge) instruments, pollute, (cast as) profane (self), prostitute, slay (slain), sorrow, stain, wound. the sabbath shabbath (shab-bawth') intermission, i.e (specifically) the Sabbath -- (+ every) sabbath. day yowm (yome) a day (as the warm hours), Nehemiah 13:17 Multilingual Bible Néhémie 13:17 French Nehemías 13:17 Biblia Paralela 尼 希 米 記 13:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |