Daniel 3:20

<< Daniel 3:20 >>

And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach Meshach and Abednego and to cast them into the burning fiery furnace
And he commanded
'amar  (am-ar')
command, declare, say, speak, tell.
the most
chayil  (khah'-yil)
an army, or strength -- aloud, army, most (mighty), power.
mighty
gibbar  (ghib-bawr')
valiant, or warrior -- mighty.
men
gbar  (gheb-ar')
certain, man.
that were in his army
chayil  (khah'-yil)
an army, or strength -- aloud, army, most (mighty), power.
to bind
kphath  (kef-ath')
to fetter -- bind.
Shadrach
Shadrak  (shad-rak')
Shadrach.
Meshach
Meyshak  (may-shak')
Meshak.
and Abednego
`Abed Ngow'  (ab-ade' neg-o')
Abed-Nego, the name of Azariah -- Abed-nego.
and to cast
rmah  (rem-aw')
to throw, set, (figuratively) assess -- cast (down), impose.
them into the burning
yqad  (yek-ad')
burning.
fiery
nuwr  (noor)
fire -- fiery, fire.
furnace
'attuwn  (at-toon')
probably a fire-place, i.e. furnace -- furnace.

New American Standard Bible (©1995)
He commanded certain valiant warriors who were in his army to tie up Shadrach, Meshach and Abed-nego in order to cast them into the furnace of blazing fire.

King James Bible
And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace.

American King James Version
And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace.

American Standard Version
And he commanded certain mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abed-nego, and to cast them into the burning fiery furnace.

Douay-Rheims Bible
And he commanded the strongest men that were in his army, to bind the feet of Sidrach, Misach, and Abdenago, and to cast them into the furnace of burning fire.

Darby Bible Translation
And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abed-nego, and cast them into the burning fiery furnace.

English Revised Version
And he commanded certain mighty men that were in is army to bind Shadrach, Meshach, and Abed-nego, and to cast them into the burning fiery furnace.

Webster's Bible Translation
And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abed-nego, and to cast them into the burning fiery furnace.

World English Bible
He commanded certain mighty men who were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, [and] to cast them into the burning fiery furnace.

Young's Literal Translation
and to certain mighty men who are in his force he hath said to bind Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, to cast into the burning fiery furnace.

דניאל 3:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּלְגֻבְרִ֤ין גִּבָּֽרֵי־חַ֙יִל֙ דִּ֣י בְחַיְלֵ֔הּ אֲמַר֙ לְכַפָּתָ֔ה לְשַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֖ךְ וַעֲבֵ֣ד נְגֹ֑ו לְמִרְמֵ֕א לְאַתּ֥וּן נוּרָ֖א יָקִֽדְתָּֽא׃

דניאל 3:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ולגברין גברי־חיל די בחילה אמר לכפתה לשדרך מישך ועבד נגו למרמא לאתון נורא יקדתא׃

דניאל 3:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּלְגֻבְרִין גִּבָּרֵי־חַיִל דִּי בְחַיְלֵהּ אֲמַר לְכַפָּתָה לְשַׁדְרַךְ מֵישַׁךְ וַעֲבֵד נְגֹו לְמִרְמֵא לְאַתּוּן נוּרָא יָקִדְתָּא׃

דניאל 3:20 Hebrew Bible
ולגברין גברי חיל די בחילה אמר לכפתה לשדרך מישך ועבד נגו למרמא לאתון נורא יקדתא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et viris fortissimis de exercitu suo iussit ut ligatis pedibus Sedrac Misac et Abdenago mitterent eos in fornacem ignis ardentem

Daniel 3:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y mandó que algunos valientes guerreros de su ejército ataran a Sadrac, Mesac y Abed-nego, y los echaran en el horno de fuego ardiente.

Daniel 3:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y mandó que algunos valientes guerreros de su ejército ataran a Sadrac, Mesac y Abed Nego, y los echaran en el horno de fuego ardiente.

Daniel 3:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Y mandó á hombres muy vigorosos que tenía en su ejército, que atasen á Sadrach, Mesach, y Abed-nego, para echarlos en el horno de fuego ardiendo.

Daniel 3:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y mandó a hombres muy vigorosos que tenía en su ejército, que atasen a Sadrac, Mesac, y Abed-nego, para echarlos en el horno de fuego ardiendo.

Daniel 3:20 Spanish: Modern
y mandó a hombres muy fornidos que tenía en su ejército que atasen a Sadrac, a Mesac y a Abed-nego para echarlos en el horno de fuego ardiendo.

Daniel 3:20 French: Louis Segond (1910)
Puis il commanda à quelques-uns des plus vigoureux soldats de son armée de lier Schadrac, Méschac et Abed-Nego, et de les jeter dans la fournaise ardente.

Daniel 3:20 French: Darby
et il commanda aux hommes les plus vaillants de son armée, de lier Shadrac, Méshac et Abed-Nego, et de les jeter dans la fournaise de feu ardent.

Daniel 3:20 French: Martin (1744)
Puis il commanda aux hommes les plus forts et les plus vaillants qui fussent dans son armée, de lier Sadrac, Mésac, et Habed-négo, pour les jeter en la fournaise de feu ardent.

Daniel 3:20 French: Ostervald (1744)
Et il commanda à quelques-uns des plus vigoureux soldats de son armée de lier Shadrac, Méshac et Abed-Négo, et de les jeter dans la fournaise de feu ardent.

Daniel 3:20 German: Luther (1912)
Und er befahl den besten Kriegsleuten, die in seinem Heer waren, daß sie Sadrach, Mesach und Abed-Nego bänden und in den glühenden Ofen würfen.

Daniel 3:20 German: Luther (1545)
Und befahl den besten Kriegsleuten, die in seinem Heer waren, daß sie Sadrach, Mesach und Abed-Nego bänden und in den glühenden Ofen würfen.

Daniel 3:20 German: Elberfelder (1871)
Und er befahl Männern, den stärksten Männern in seinem Heere, Sadrach, Mesach und Abednego zu binden, um sie in den brennenden Feuerofen zu werfen.

但 以 理 書 3:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 吩 咐 他 軍 中 的 幾 個 壯 士 , 將 沙 得 拉 、 米 煞 、 亞 伯 尼 歌 捆 起 來 , 扔 在 烈 火 的 窯 中 。

但 以 理 書 3:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 吩 咐 他 军 中 的 几 个 壮 士 , 将 沙 得 拉 、 米 煞 、 亚 伯 尼 歌 捆 起 来 , 扔 在 烈 火 的 窑 中 。

但 以 理 書 3:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
又吩咐他军队中几个最精壮的士兵,把沙得拉、米煞和亚伯尼歌绑起来,扔在烈火的窑中。

但 以 理 書 3:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
又吩咐他軍隊中幾個最精壯的士兵,把沙得拉、米煞和亞伯尼歌綁起來,扔在烈火的窯中。


Abednego Abed'nego Abed-nego Army Bind Blazing Burning Cast Commanded Cords Fiery Fire Flaming Force Furnace Meshach Mighty Order Ordered Orders Shadrach Soldiers Strong Strongest Throw Tie Valiant Warriors

Abednego Abed'nego Abed-Nego Army Bind Blazing Burning Cast Commanded Cords Fiery Fire Flaming Force Furnace Meshach Mighty Order Ordered Orders Shadrach Soldiers Strong Strongest Throw Tie Valiant Warriors

Abednego Abed'nego Abed-Nego Army Bind Blazing Burning Cast Commanded Cords Fiery Fire Flaming Force Furnace Meshach Mighty Order Ordered Orders Shadrach Soldiers Strong Strongest Throw Tie Valiant Warriors

Daniel 3:20 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible