New American Standard Bible (©1995) Therefore be careful how you walk, not as unwise men but as wise,King James Bible See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, American King James Version See then that you walk circumspectly, not as fools, but as wise, American Standard Version Look therefore carefully how ye walk, not as unwise, but as wise; Douay-Rheims Bible See therefore, brethren, how you walk circumspectly: not as unwise, Darby Bible Translation See therefore how ye walk carefully, not as unwise but as wise, English Revised Version Look therefore carefully how ye walk, not as unwise, but as wise; Webster's Bible Translation See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, World English Bible Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise; Young's Literal Translation See, then, how exactly ye walk, not as unwise, but as wise, ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics βλέπω οὖν ἀκριβῶς πῶς περιπατέω μή ὡς ἄσοφος ἀλλά ὡς σοφός ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:15 Greek NT: Greek Orthodox Church Βλέπετε οὖν πῶς ἀκριβῶς περιπατεῖτε, μὴ ὡς ἄσοφοι, ἀλλ’ ὡς σοφοί, ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Βλέπετε οὖν πῶς ἀκριβῶς περιπατεῖτε μὴ ὡς ἄσοφοι ἀλλ' ὡς σοφοί ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Βλέπετε οὖν ἀκριβῶς πῶς περιπατεῖτε, μὴ ὡς ἄσοφοι ἀλλ’ ὡς σοφοί, ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. βλεπετε ουν ακριβως πως περιπατειτε μη ως ασοφοι αλλ ως σοφοι ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) βλεπετε ουν πως ακριβως περιπατειτε μη ως ασοφοι αλλ ως σοφοι ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) βλεπετε ουν πως ακριβως περιπατειτε μη ως ασοφοι αλλ ως σοφοι ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) βλεπετε ουν πως ακριβως περιπατειτε μη ως ασοφοι αλλ ως σοφοι ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:15 Greek NT: Westcott/Hort βλεπετε ουν ακριβως πως περιπατειτε μη ως ασοφοι αλλ ως σοφοι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata videte itaque fratres quomodo caute ambuletis non quasi insipientes sed ut sapientes Efesios 5:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por tanto, tened cuidado cómo andáis; no como insensatos, sino como sabios, Efesios 5:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por tanto, tengan cuidado cómo andan; no como insensatos sino como sabios, Efesios 5:15 Spanish: Reina Valera (1909) Mirad, pues, cómo andéis avisadamente; no como necios, mas como sabios; Efesios 5:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mirad, pues, cómo andéis avisadamente; no como locos, sino como sabios; Efesios 5:15 Spanish: Modern Mirad, pues, con cuidado, cómo os comportáis; no como imprudentes sino como prudentes, Éphésiens 5:15 French: Louis Segond (1910) Prenez donc garde de vous conduire avec circonspection, non comme des insensés, mais comme des sages; Éphésiens 5:15 French: Darby Prenez donc garde à marcher soigneusement, non pas comme étant dépourvus de sagesse, mais comme étant sages; Éphésiens 5:15 French: Martin (1744) Prenez donc garde comment vous vous conduirez soigneusement, non point comme étant dépourvus de sagesse, mais comme étant sages : Éphésiens 5:15 French: Ostervald (1744) Prenez donc garde à vous conduire avec circonspection, non comme des insensés, mais comme des personnes sages; Epheser 5:15 German: Luther (1912) So sehet nun zu, wie ihr vorsichtig wandelt, nicht als die Unweisen, sondern als die Weisen, Epheser 5:15 German: Luther (1545) So sehet nun zu, wie ihr vorsichtiglich wandelt, nicht als die Unweisen, sondern als die Weisen. Epheser 5:15 German: Elberfelder (1871) Sehet nun zu, wie ihr sorgfältig wandelt, nicht als Unweise, sondern als Weise, 以 弗 所 書 5:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 要 謹 慎 行 事 , 不 要 像 愚 昧 人 , 當 像 智 慧 人 。 以 弗 所 書 5:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 要 谨 慎 行 事 , 不 要 像 愚 昧 人 , 当 像 智 慧 人 。 以 弗 所 書 5:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所以,你们行事为人要谨慎,不要像愚昧人,却要像聪明人。 以 弗 所 書 5:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所以,你們行事為人要謹慎,不要像愚昧人,卻要像聰明人。 See then that ye walk circumspectly not as fools but as wise βλεπετε verb - present active imperative - second person blepo  blep'-o: to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. πως adverb pos  poce: an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much! -- how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English). ακριβως adverb akribos  ak-ree-boce': exactly -- circumspectly, diligently, perfect(-ly). περιπατειτε verb - present active indicative - second person peripateo  per-ee-pat-eh'-o: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about). μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) ασοφοι adjective - nominative plural masculine asophos  as'-of-os:  unwise -- fool. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) σοφοι adjective - nominative plural masculine sophos  sof-os':  wise (in a most general application) -- wise.Ephesians 5:15 Multilingual Bible Éphésiens 5:15 French Efesios 5:15 Biblia Paralela 以 弗 所 書 5:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |