Zechariah 11:11

<< Zechariah 11:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
So it was broken on that day, and thus the afflicted of the flock who were watching me realized that it was the word of the LORD.

King James Bible
And it was broken in that day: and so the poor of the flock that waited upon me knew that it was the word of the LORD.

American King James Version
And it was broken in that day: and so the poor of the flock that waited on me knew that it was the word of the LORD.

American Standard Version
And it was broken in that day; and thus the poor of the flock that gave heed unto me knew that it was the word of Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And it was made void in that day: and so the poor of the flock that keep for me, understood that it is the word of the Lord.

Darby Bible Translation
And it was broken in that day; and so the poor of the flock that gave heed to me knew that it was the word of Jehovah.

English Revised Version
And it was broken in that day: and thus the poor of the flock that gave heed unto me knew that it was the word of the LORD.

Webster's Bible Translation
And it was broken in that day: and so the poor of the flock that waited upon me knew that it was the word of the LORD.

World English Bible
It was broken in that day; and thus the poor of the flock that listened to me knew that it was the word of Yahweh.

Young's Literal Translation
and it is broken in that day, and know well do the afflicted of the flock who are observing me, that it is a word of Jehovah.

זכריה 11:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתֻּפַ֖ר בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וַיֵּדְע֨וּ כֵ֜ן עֲנִיֵּ֤י הַצֹּאן֙ הַשֹּׁמְרִ֣ים אֹתִ֔י כִּ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה הֽוּא׃

זכריה 11:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותפר ביום ההוא וידעו כן עניי הצאן השמרים אתי כי דבר־יהוה הוא׃

זכריה 11:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתֻּפַר בַּיֹּום הַהוּא וַיֵּדְעוּ כֵן עֲנִיֵּי הַצֹּאן הַשֹּׁמְרִים אֹתִי כִּי דְבַר־יְהוָה הוּא׃

זכריה 11:11 Hebrew Bible
ותפר ביום ההוא וידעו כן עניי הצאן השמרים אתי כי דבר יהוה הוא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et in irritum deductum est in die illa et cognoverunt sic pauperes gregis qui custodiunt mihi quia verbum Domini est

Zacarías 11:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y fue roto aquel día; así los afligidos del rebaño que me observaban, conocieron que era la palabra del SEÑOR.

Zacarías 11:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
En aquel mismo día fue roto el pacto; así los afligidos del rebaño que me observaban, conocieron que era la palabra del SEÑOR.

Zacarías 11:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Y fué deshecho en ese día, y así conocieron los pobres del rebaño que miran á mí, que era palabra de Jehová.

Zacarías 11:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y fue deshecho en ese día, y así conocieron los pobres del rebaño que miran a mí, que era palabra del SEÑOR.

Zacarías 11:11 Spanish: Modern
En aquel día fue anulado; y los que comerciaban con ovejas y que me observaban, reconocieron que era palabra de Jehovah.

Zacharie 11:11 French: Louis Segond (1910)
Elle fut rompue ce jour-là; et les malheureuses brebis, qui prirent garde à moi, reconnurent ainsi que c'était la parole de l'Eternel.

Zacharie 11:11 French: Darby
Et elle fut rompue en ce jour-là; et les pauvres du troupeau, qui prenaient garde à moi, connurent ainsi que c'était la parole de l'Éternel.

Zacharie 11:11 French: Martin (1744)
Et elle fut rompue en ce jour-là; et ainsi les plus pauvres du troupeau qui prennent garde à moi connurent que c'était la parole de l'Eternel.

Zacharie 11:11 French: Ostervald (1744)
Elle fut rompue en ce jour-là, et ainsi les plus misérables du troupeau, qui regardaient à moi, reconnurent que c'était la parole de l'Éternel.

Sacharja 11:11 German: Luther (1912)
Und er ward aufgehoben des Tages. Und die elenden Schafe, die auf mich achteten, merkten dabei, daß es des HERRN Wort wäre.

Sacharja 11:11 German: Luther (1545)
Und er ward aufgehoben des Tages. Und die elenden Schafe, die auf mich hielten, merkten dabei, daß es des HERRN Wort wäre.

Sacharja 11:11 German: Elberfelder (1871)
Und er wurde gebrochen an jenem Tage; und also erkannten die Elenden der Herde, die auf mich achteten, daß es das Wort Jehovas war.

撒 迦 利 亞 11:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 日 就 廢 棄 了 。 這 樣 , 那 些 仰 望 我 的 困 苦 羊 就 知 道 所 說 的 是 耶 和 華 的 話 。

撒 迦 利 亞 11:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 日 就 废 弃 了 。 这 样 , 那 些 仰 望 我 的 困 苦 羊 就 知 道 所 说 的 是 耶 和 华 的 话 。

撒 迦 利 亞 11:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那约就在当日废除了。这样,那些仰望我的困苦羊群,就知道这是耶和华的话。

撒 迦 利 亞 11:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那約就在當日廢除了。這樣,那些仰望我的困苦羊群,就知道這是耶和華的話。

And it was broken in that day and so the poor of the flock that waited upon me knew that it was the word of the LORD
And it was broken
parar  (paw-rar')
to break up (usually figuratively), i.e. to violate, frustrate
in that day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
and so the poor
`aniy  (aw-nee')
depressed, in mind or circumstances -- afflicted, humble, lowly, needy, poor.
of the flock
tso'n  (tsone)
from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
that waited
shamar  (shaw-mar')
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
upon me knew
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
that it was the word
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

Afflicted Annulled Broken Flock Heed Listened Observing Poor Realized Sheep Sheep-traders Thus Traffickers Truth Waited Watching

Afflicted Annulled Broken Flock Heed Observing Poor Realized Revoked Sheep Traffickers Truth Waited Watching Word

Afflicted Annulled Broken Flock Heed Observing Poor Realized Revoked Sheep Traffickers Truth Waited Watching Word

Zechariah 11:11 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible