New American Standard Bible (©1995) It is He who made the earth by His power, Who established the world by His wisdom; And by His understanding He has stretched out the heavens.King James Bible He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his discretion. American King James Version He has made the earth by his power, he has established the world by his wisdom, and has stretched out the heavens by his discretion. American Standard Version He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and by his understanding hath he stretched out the heavens: Douay-Rheims Bible He that maketh the earth by his power, that prepareth the world by his wisdom, and stretcheth out the heavens by his knowledge. Darby Bible Translation He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his understanding. English Revised Version He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and by his understanding hath he stretched out the heavens: Webster's Bible Translation He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his discretion. World English Bible He has made the earth by his power, he has established the world by his wisdom, and by his understanding has he stretched out the heavens: Young's Literal Translation The maker of the earth by His power, The establisher of the world by His wisdom, Who, by His understanding, stretched forth the heavens, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui facit terram in fortitudine sua praeparat orbem in sapientia sua et prudentia sua extendit caelos Jeremías 10:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El es el que hizo la tierra con su poder, el que estableció el mundo con su sabiduría, y con su inteligencia extendió los cielos. Jeremías 10:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El es el que hizo la tierra con Su poder, El que estableció el mundo con Su sabiduría, Y con Su inteligencia extendió los cielos. Jeremías 10:12 Spanish: Reina Valera (1909) El que hizo la tierra con su potencia, el que puso en orden el mundo con su saber, y extendió los cielos con su prudencia; Jeremías 10:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El que hace la tierra con su potencia, el que pone en orden el mundo con su saber, y extiende los cielos con su prudencia; Jeremías 10:12 Spanish: Modern Él hizo la tierra con su poder; estableció el mundo con su sabiduría y extendió los cielos con su inteligencia. Jérémie 10:12 French: Louis Segond (1910) Il a créé la terre par sa puissance, Il a fondé le monde par sa sagesse, Il a étendu les cieux par son intelligence. Jérémie 10:12 French: Darby C'est lui qui a fait la terre par sa puissance, qui a établi le monde par sa sagesse, et qui, par son intelligence, a étendu les cieux. Jérémie 10:12 French: Martin (1744) [Mais l'Eternel] est celui qui a fait la terre par sa vertu, qui a formé le monde habitable par sa sagesse, et qui a étendu les cieux par son intelligence; Jérémie 10:12 French: Ostervald (1744) C'est lui qui a fait la terre par sa puissance; qui a fondé le monde par sa sagesse; qui a étendu les cieux par son intelligence. Jeremia 10:12 German: Luther (1912) Er hat aber die Erde durch seine Kraft gemacht und den Weltkreis bereitet durch seine Weisheit und den Himmel ausgebreitet durch seinen Verstand. Jeremia 10:12 German: Luther (1545) Er aber hat die Erde durch seine Kraft gemacht und den Weltkreis bereitet durch seine Weisheit und den Himmel ausgebreitet durch seinen Verstand. Jeremia 10:12 German: Elberfelder (1871) Er hat die Erde gemacht (Eig. der die Erde machte usw.) durch seine Kraft, den Erdkreis festgestellt durch seine Weisheit und die Himmel ausgespannt durch seine Einsicht. 耶 利 米 書 10:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 用 能 力 創 造 大 地 , 用 智 慧 建 立 世 界 , 用 聰 明 鋪 張 穹 蒼 。 耶 利 米 書 10:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 用 能 力 创 造 大 地 , 用 智 慧 建 立 世 界 , 用 聪 明 铺 张 穹 苍 。 耶 利 米 書 10:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华用自己的能力创造了大地,用自己的智慧坚立了世界,又用自己的聪明展开了诸天。 耶 利 米 書 10:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華用自己的能力創造了大地,用自己的智慧堅立了世界,又用自己的聰明展開了諸天。 He hath made the earth by his power he hath established the world by his wisdom and hath stretched out the heavens by his discretion He hath made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. by his power koach (ko'-akh) from an unused root meaning to be firm; vigor, literally (force, in a good or a bad sense) or figuratively (capacity, means, produce); also (from its hardiness) a large lizard he hath established kuwn (koon) to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications the world tebel (tay-bale') the earth (as moist and therefore inhabited); by extension, the globe; by implication, its inhabitants; specifically, a partic. land, as Babylonia, Palestine by his wisdom chokmah (khok-maw') wisdom (in a good sense) -- skilful, wisdom, wisely, wit. and hath stretched out natah (naw-taw') to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. the heavens shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). by his discretion tabuwn (taw-boon') intelligence; by implication, an argument; by extension, caprice -- discretion, reason, skilfulness, understanding, wisdom.Jeremiah 10:12 Multilingual Bible Jérémie 10:12 French Jeremías 10:12 Biblia Paralela 耶 利 米 書 10:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |