Psalm 142:1

<< Psalm 142:1 >>

Maschil of David A Prayer when he was in the cave I cried unto the LORD with my voice with my voice unto the LORD did I make my supplication
Maschil
maskiyl  (mas-keel')
instructive, i.e. a didactic poem -- Maschil.
of David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
A Prayer
tphillah  (tef-il-law')
intercession, supplication; by implication, a hymn -- prayer.
when he was in the cave
m`arah  (meh-aw-raw')
a cavern (as dark) -- cave, den, hole.
I cried
za`aq  (zaw-ak')
to shriek (from anguish or danger); by analogy, (as a herald) to announce or convene publicly
unto the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
with my voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
with my voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
unto the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
did I make my supplication
chanan  (khaw-nan')
to bend or stoop in kindness to an inferior; to favor, bestow; causatively to implore (i.e. move to favor by petition)

New American Standard Bible (©1995)
Maskil of David, when he was in the cave. A Prayer. I cry aloud with my voice to the LORD; I make supplication with my voice to the LORD.

King James Bible
I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.

American King James Version
I cried to the LORD with my voice; with my voice to the LORD did I make my supplication.

American Standard Version
I cry with my voice unto Jehovah; With my voice unto Jehovah do I make supplication.

Douay-Rheims Bible
Of understanding for David. A prayer when he was in the cave. [1 Kings 24]. I cried to the Lord with my voice: with my voice I made supplication to the Lord.

Darby Bible Translation
{An instruction of David; when he was in the cave: a prayer.} I cry unto Jehovah with my voice: with my voice unto Jehovah do I make supplication.

English Revised Version
Maschil of David, when he was in the cave; a Prayer. I cry with my voice unto the LORD; with my voice unto the LORD do I make supplication.

Webster's Bible Translation
Maschil of David; a prayer when he was in the cave. I cried to the LORD with my voice; with my voice to the LORD I made my supplication.

World English Bible
I cry with my voice to Yahweh. With my voice, I ask Yahweh for mercy.

Young's Literal Translation
An Instruction of David, a Prayer when he is in the cave. My voice is unto Jehovah, I cry, My voice is unto Jehovah, I entreat grace.

תהילים 142:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִ֑ד בִּהְיֹותֹ֖ו בַמְּעָרָ֣ה תְפִלָּֽה׃ קֹ֭ולִי אֶל־יְהוָ֣ה אֶזְעָ֑ק קֹ֝ולִ֗י אֶל־יְהוָ֥ה אֶתְחַנָּֽן׃

תהילים 142:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
משכיל לדוד בהיותו במערה תפלה׃ קולי אל־יהוה אזעק קולי אל־יהוה אתחנן׃

תהילים 142:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מַשְׂכִּיל לְדָוִד בִּהְיֹותֹו בַמְּעָרָה תְפִלָּה׃ קֹולִי אֶל־יְהוָה אֶזְעָק קֹולִי אֶל־יְהוָה אֶתְחַנָּן׃

תהילים 142:1 Hebrew Bible
משכיל לדוד בהיותו במערה תפלה קולי אל יהוה אזעק קולי אל יהוה אתחנן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(140-10) incident in rete eius impii simul ego autem transibo

Salmos 142:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Clamo al SEÑOR con mi voz; con mi voz suplico al SEÑOR.

Salmos 142:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Masquil de David, cuando estaba en la cueva. Plegaria. Clamo al SEÑOR con mi voz; Con mi voz suplico al SEÑOR.

Salmos 142:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Masquil de David: Oración que hizo cuando estaba en la cueva. CON mi voz clamaré á Jehová, Con mi voz pediré á Jehová misericordia.

Salmos 142:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Masquil de David: Oración que hizo cuando estaba en la cueva. Con mi voz clamaré al SEÑOR, con mi voz pediré misericordia al SEÑOR.

Salmos 142:1 Spanish: Modern
(Masquil de David. Su oración cuando estaba en la cueva) Con mi voz clamo a Jehovah; con mi voz pido a Jehovah misericordia.

Psaume 142:1 French: Louis Segond (1910)
Cantique de David. Lorsqu'il était dans la caverne. Prière. De ma voix je crie à l'Eternel, De ma voix j'implore l'Eternel.

Psaume 142:1 French: Darby
De ma voix, je crie à l'Éternel; de ma voix, je supplie l'Éternel.

Psaume 142:1 French: Martin (1744)
Maschil de David, qui [est] une requête qu'il fit lorsqu'il était dans la caverne. Je crie de ma voix à l'Eternel, je supplie de ma voix l'Eternel.

Psaume 142:1 French: Ostervald (1744)
Maskil (cantique) de David, lorsqu'il était dans la caverne; prière. (2) Je crie, de ma voix, à l'Éternel; de ma voix, je supplie l'Éternel.

Psalm 142:1 German: Luther (1912)
Eine Unterweisung Davids, ein Gebet, da er in der Höhle war. Ich schreie zum HERRN mit meiner Stimme; ich flehe zum HERRN mit meiner Stimme;

Psalm 142:1 German: Luther (1545)
Eine Unterweisung Davids zu beten, da er in der Höhle war.

Psalm 142:1 German: Elberfelder (1871)
(Ein Maskil (S. die Anm. zu Ps. 32, Überschrift) von David. Ein Gebet, als er in der Höhle war.) Mit meiner Stimme schreie ich zu Jehova, mit meiner Stimme flehe ich zu Jehova.

詩 篇 142:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 大 衛 在 洞 裡 作 的 訓 誨 詩 , 乃 是 祈 禱 。 ) 我 發 聲 哀 告 耶 和 華 , 發 聲 懇 求 耶 和 華 。

詩 篇 142:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 大 卫 在 洞 里 作 的 训 诲 诗 , 乃 是 祈 祷 。 ) 我 发 声 哀 告 耶 和 华 , 发 声 恳 求 耶 和 华 。

詩 篇 142:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
大卫的训诲诗,是在山洞时作的,是一篇祷告。我大声向耶和华呼求,高声向耶和华恳求。

詩 篇 142:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
大衛的訓誨詩,是在山洞時作的,是一篇禱告。我大聲向耶和華呼求,高聲向耶和華懇求。


Aloud 142 Cave Contemplation Cried Cry David Entreat Grace Gt Hole Instruction Lift Lt Maschil Maskil Mercy Prayer Rock Supplication Voice

Aloud Cave Contemplation Cried Cry David Entreat Grace Hole Lift Maschil Maskil Mercy Prayer Sound Supplication Voice

Aloud Cave Contemplation Cried Cry David Entreat Grace Hole Lift Maschil Maskil Mercy Prayer Sound Supplication Voice

Psalm 142:1 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible