Isaiah 22:17

<< Isaiah 22:17 >>

Behold the LORD will carry thee away with a mighty captivity and will surely cover thee
Behold the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
will carry thee away
tuwl  (tool)
to pitch over or reel; hence (transitively) to cast down or out -- carry away, (utterly) cast (down, forth, out), send out.
with a mighty
geber  (gheh'-ber)
a valiant man or warrior; generally, a person simply -- every one, man, mighty.
captivity
taltelah  (tal-tay-law')
overthrow or rejection -- captivity.
and will surely
`atah  (aw-taw')
to wrap, i.e. cover, veil, cloth, or roll -- array self, be clad, (put a) cover (-ing, self), fill, put on, surely, turn aside.
cover
`atah  (aw-taw')
to wrap, i.e. cover, veil, cloth, or roll -- array self, be clad, (put a) cover (-ing, self), fill, put on, surely, turn aside.
thee

New American Standard Bible (©1995)
'Behold, the LORD is about to hurl you headlong, O man. And He is about to grasp you firmly

King James Bible
Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.

American King James Version
Behold, the LORD will carry you away with a mighty captivity, and will surely cover you.

American Standard Version
Behold, Jehovah, like a'strong man, will hurl thee away violently; yea, he will wrap thee up closely.

Douay-Rheims Bible
Behold the Lord will cause thee to be carried away, as a cock is carried away, and he will lift thee up as a garment.

Darby Bible Translation
Behold, Jehovah will hurl thee with the force of a mighty man, and will cover thee entirely.

English Revised Version
Behold, the LORD will hurl thee away violently as a strong man; yea, he will wrap thee up closely.

Webster's Bible Translation
Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.

World English Bible
Behold, Yahweh will overcome you and hurl you away violently. Yes, he will grasp you firmly.

Young's Literal Translation
Lo, Jehovah is casting thee up and down, A casting up and down, O mighty one,

ישעה 22:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הִנֵּ֤ה יְהוָה֙ מְטַלְטֶלְךָ֔ טַלְטֵלָ֖ה גָּ֑בֶר וְעֹטְךָ֖ עָטֹֽה׃

ישעה 22:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הנה יהוה מטלטלך טלטלה גבר ועטך עטה׃

ישעה 22:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הִנֵּה יְהוָה מְטַלְטֶלְךָ טַלְטֵלָה גָּבֶר וְעֹטְךָ עָטֹה׃

ישעה 22:17 Hebrew Bible
הנה יהוה מטלטלך טלטלה גבר ועטך עטה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ecce Dominus asportari te faciet sicut asportatur gallus gallinacius et quasi amictum sic sublevabit te

Isaías 22:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``He aquí, oh hombre, el SEÑOR te arrojará con violencia; te asirá firmemente,

Isaías 22:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Oh hombre, el SEÑOR te arrojará con violencia. Te tomará firmemente,

Isaías 22:17 Spanish: Reina Valera (1909)
He aquí que Jehová te trasportará en duro cautiverio, y de cierto te cubrirá el rostro.

Isaías 22:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
He aquí que el SEÑOR te transportará en duro cautiverio, y de cierto te cubrirá el rostro.

Isaías 22:17 Spanish: Modern
He aquí que Jehovah te arrojará con violencia, oh hombre poderoso. Él te asirá firmemente

Ésaïe 22:17 French: Louis Segond (1910)
Voici, l'Eternel te lancera d'un jet vigoureux; Il t'enveloppera comme une pelote,

Ésaïe 22:17 French: Darby
Voici, l'Éternel te jettera loin avec force, et te couvrira entièrement.

Ésaïe 22:17 French: Martin (1744)
Voici, ô homme! l'Eternel te chassera loin, et te couvrira entièrement.

Ésaïe 22:17 French: Ostervald (1744)
Voici, l'Éternel va te lancer au loin, comme avec un bras vigoureux; il t'enveloppera de toutes parts;

Jesaja 22:17 German: Luther (1912)
Siehe, der HERR wird dich wegwerfen, wie ein Starker einen wegwirft, und wird dich greifen

Jesaja 22:17 German: Luther (1545)
Siehe, der HERR wird dich wegwerfen, wie ein Starker einen wegwirft, und dich zuscharren,

Jesaja 22:17 German: Elberfelder (1871)
Siehe, Jehova wird dich weithin wegschleudern mit Manneswurf; und er wird dich zusammenwickeln, (And. üb.: fest packen)

以 賽 亞 書 22:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
看 哪 , 耶 和 華 必 像 大 有 力 的 人 , 將 你 緊 緊 纏 裹 , 竭 力 拋 去 。

以 賽 亞 書 22:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
看 哪 , 耶 和 华 必 像 大 有 力 的 人 , 将 你 紧 紧 缠 裹 , 竭 力 抛 去 。

以 賽 亞 書 22:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
看哪,勇士啊!耶和华将要猛烈地拋掷你;他必把你紧紧抓住,

以 賽 亞 書 22:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
看哪,勇士啊!耶和華將要猛烈地拋擲你;他必把你緊緊抓住,


Behold Captivity Carry Casting Closely Cover Entirely Firm Firmly Force Grasp Gripping Headlong Hold Hurl Man's Mighty O Overcome Round Seize Strong Surely Throw Violently Wind Wrap Yea Yes

Beware Captivity Carry Closely Cover Entirely Firm Firmly Force Grasp Gripping Headlong Hold Hurl Mighty Overcome Round Seize Strong Surely Throw Violently Wind Wrap

Beware Captivity Carry Closely Cover Entirely Firm Firmly Force Grasp Gripping Headlong Hold Hurl Mighty Overcome Round Seize Strong Surely Throw Violently Wind Wrap

Isaiah 22:17 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible