New American Standard Bible (©1995) Their heart is covered with fat, But I delight in Your law.King James Bible Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law. American King James Version Their heart is as fat as grease; but I delight in your law. American Standard Version Their heart is as fat as grease; But I delight in thy law. Douay-Rheims Bible Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law. Darby Bible Translation Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law. English Revised Version Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law. Webster's Bible Translation Their heart is as gross as fat; but I delight in thy law. World English Bible Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law. Young's Literal Translation Insensate as fat hath been their heart, I -- in Thy law I have delighted. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-70) incrassatum est velut adeps cor eorum et ego in lege tua delectabar Salmos 119:70 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Su corazón está cubierto de grasa, pero yo me deleito en tu ley. Salmos 119:70 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Su corazón está cubierto de grasa, Pero yo me deleito en Tu ley. Salmos 119:70 Spanish: Reina Valera (1909) Engrasóse el corazón de ellos como sebo; Mas yo en tu ley me he deleitado. Salmos 119:70 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Se engrosó el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado. Salmos 119:70 Spanish: Modern El corazón de ellos se ha vuelto insensible como sebo; pero yo me he deleitado en tu ley. Psaume 119:70 French: Louis Segond (1910) Leur coeur est insensible comme la graisse; Moi, je fais mes délices de ta loi. Psaume 119:70 French: Darby Leur coeur est épaissi comme la graisse; moi, je trouve mes délices en ta loi. Psaume 119:70 French: Martin (1744) Leur cœur est comme figé de graisse; mais moi, je prends plaisir en ta Loi. Psaume 119:70 French: Ostervald (1744) Leur cœur est épaissi comme de la graisse; moi, je trouve mes délices dans ta loi. Psalm 119:70 German: Luther (1912) Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz. Psalm 119:70 German: Luther (1545) Ihr Herz ist dick wie Schmeer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz. Psalm 119:70 German: Elberfelder (1871) Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz. 詩 篇 119:70 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 心 蒙 脂 油 , 我 卻 喜 愛 你 的 律 法 。 詩 篇 119:70 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 心 蒙 脂 油 , 我 却 喜 爱 你 的 律 法 。 詩 篇 119:70 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们的心麻木如同脂油,我却喜欢你的律法。 詩 篇 119:70 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們的心麻木如同脂油,我卻喜歡你的律法。 Their heart is as fat as grease but I delight in thy law Their heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect is as fat taphash (taw-fash') apparently to be thick; figuratively, to be stupid -- be fat. as grease cheleb (kheh'-leb) from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part -- best, fat(-ness), finest, grease, marrow. but I delight sha`a` (shaw-ah') (in a good acceptation) to look upon (with complacency), i.e. fondle, please or amuse (self); (in a bad one) to look about (in dismay), dandle, delight (self), play, shut. in thy law towrah (to-raw') a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law.Psalm 119:70 Multilingual Bible Psaume 119:70 French Salmos 119:70 Biblia Paralela 詩 篇 119:70 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |